Досмотрел дораму «Я не робот» пару дней назад, где всё закончилось так предсказуемо, что дал себе время подумать, о чем же написать обзор без банального «любовь всё победила». Придумал.
Впечатления
На первую половину уже писал обзор, здесь только на восемь последних серий.
К сожалению, вторую половину дорамы затянули, насытив романтическими клише. Хотя это же ромком, без таких клише никак, многие только ради клише и смотрят. Лишь новая встреча героев уже как полноценных человеков добавила свежести сюжета. Но всё равно у дорамы, на мой взгляд, получилось лишних пять серий. Порадовала Чхэ Су-бин. Как только от нее перестали требовать постоянного «щенячьего взгляда», то сразу стала заметна и актриса. Плюс режиссер не стеснялся использовать ее фигуристую женственность, умело свалил обвинения в потакании низменным мужским инстинктам на «это же просто робот». Чхэ Су-бин в этой дораме (меня) не особо впечатлила, но намного привлекательнее, чем в «Номер, который вы набрали».
Слегка посочувствовал Ли Мин-джи — отличная актриса без особых перспектив оказаться на первых ролях из-за корейской предвзятости к внешности. Даже родная мама просила ее сделать пластику, чтобы быть привлекательнее. Ужасно, корейское общество настоящее «чудище».
Финал получился предсказуемым и по сути, и по форме. Сценаристы не особо старались добавить изюминок в сюжет, залив всё густейшей патокой «и жили все долго и счастливо». По итогу, как источник позитивных эмоций, вторая половина все еще работает, даже при сильно упавшей в стоимости «художественной ценности». А теперь о «философии» дорамы.
Красавица и чудовище
Корейцы придумали свою интерпретацию классической сказки «Красавица и Чудовище» и нещадно его эксплуатируют во множестве дорам. Для начала, о первоисточниках.
Можно сказать, что всё началось с варианта мифа о Психее и Эроте от Апулея в «Метаморфозах». Поскольку в греческом, как и корейском, представлении «внешняя красота» сама по себе ценность и требует жертв, то здесь нет проблем с влюбиться, главное найти. Увидел красоту — срочно устраивай большую греческую свадьбу. Как потом Психея стала символом души (бабочкой с крыльями), а значит и психологии, мне не совсем понятно.
Устойчивый европейский вариант сказки «Красавица и Чудовище» (La Belle et la Bête) появляется в 1740 году и по смыслу отличает от древнегреческого: здесь красоту нужно сначала распознать, а потом она приносит «исцеление».
Уже в ХХ веке у любителей философии дискурса появляется «подсознательное», психологическое объяснение сказки, где Чудище становится символом будущих постельных отношений с «ужасным мужиком», а аленький цветочек (ака роза) — символом красной первой брачной ночи. Оставим это на совести «европейских философов», желающих во всем видеть почему-то именно низменную психологическую подложку.
Корейские вариации
Корейцы наклепали, наверно, сотню разной степени интересности дорам по типу «Красавица и чудовище». Это и «Мой сосед Кумихо», и «Хваюги», и «Токкэби», и «Я не робот», и «Чикагская печатная машинка», и даже «Что случилось с секретарем Ким?». Конечно, они заменили «чудище» на красавца, но в остальном оставили архетип европейской сказки. Богатый (и красивый) главный герой и бедная "красавица". Психологические проблемы, "социофобия" у героя и жизнерадостная героиня. Помощь героини в решении проблем героя и его бесконечная благодарность. Герой видит новые оттенки в жизни, а в отношениях между персонажами и обществом воцаряется согласие.
Наверное, самая архетипичная дорама из всех типичных — «Мой сосед Кумихо», где дана пошаговая инструкция по трансформации «чудища» в настоящего человека и содержит обилие символизма для самых непонятливых. Но сама по себе история психологического преобразования присутствует во всех подобных дорамах и является их самой сильной стороной, потому что дарит и мальчикам, и девочкам, считающим, что у них проблемы в отношениях, если не надежду, то утешение, на счастливый исход для всех и каждого. Неудивительно, что корейский ромком крепко подсел на подобный сюжет — психологическая компенсация самый востребованный товар у смотрящих дорамы.
Чёрная роза — эмблема печали, красная роза — эмблема любви
Немного о «символизме розы» из сказки. Вообще-то это очень важный элемент, придающий красоту (художественность) любой истории, частенько только ради этого и смотрю. Как в корейских обыгрывают «розу» в дорамах? «Мой сосед Кумихо» — бусина, критерий успешности трансформации. «Хваюги» — кровь героини, жутковатый символ желанности героини. «Чикагская печатная машинка» — призрак как символ отношений через реинкарнацию. «Демон» — меч в груди героя как печальный знак свободы друг от друга. «Я не робот» — сам робот как символ обмана в отношениях. Да, у «розы» может быть и такое значение. Есть и совсем незаметные «розы», как в «Что случилось с секретарем Ким?», но об этом лучше не говорить, подумайте сами. В любом случае обращайте внимание на «розы», именно они наполняют дорамы художественной ценностью.
P. S. Написал дополнительный обзор про символы в дорамах.
Сюжетная дырочка
Понятное дело, что мы имеем дело, как и в любой сказке, с неким художественным допущением, но в глобальном смысле отношения, складывающиеся у героев, — не любовь в чистом виде, а некая форма созависимости или даже манипулирования. Сценаристы всяческими приемчиками пытаются замаскировать этот момент. Главная задача — показать, что жизнь героя настолько убогая, что без «бедной простушки» ему никак не обойтись. Фантазией они не блещут, стандартные шаблоны детских психологических травм да эгоистичная зацикленность на своих проблемах — вот и весь арсенал.
Как бы то ни было, благодарность или зависимость от героини видеть мир в красках — очень простенькое понимание романтических отношений. В этом нет ничего плохого, иногда чем проще, тем лучше. Но иногда простота хуже воровства. Простите за нравоучительность, думаю, все и так понимают, что ромком не более чем сказка, а в жизни всё по-другому.
Итоги
Не кидайте гнилые помидоры, само собой, этот взгляд весьма утрирован, потому что сюжет, где богатого, но ущербного спасает бедная, но озорная, с разной степенью глубины психологии или веселости, весьма распространен, чтобы всё скопом записывать в классическую сказку «Красавица и Чудовище». В большей степени обзор обусловлен усталостью от однообразия корейских сценаристов, пишущих чисто сказки «для девочек». Большинство «настоящих мальчиков» скучают от зацикленности на романтике, их влюбленность — сложная химическая смесь, где благодарность не самый важный ингредиент.
Сегодня лень нарезать отрывок из дорамы, вставлю серию, где герои снова встречаются, лучшее, что было во второй половине.
...приятного просмотра )
Дорамы, упомянутые в обзоре.