Найти в Дзене
Будь в тренде!

На разных кодах: чем отличаются английский и русский языки

Национальный язык можно воспринимать как некий код — уникальную систему знаков, символов и правил, через которую мы воспринимаем мир и общаемся друг с другом. Эти коды отличаются в зависимости от культуры, истории и даже образа жизни народа, что, конечно же, имеет значение для того, как мы учим иностранные языки. Возьмём, к примеру, русский и английский языки. Если верить множеству лингвистов и экспертов, таких как, например, В. В. Виноградов и другие, эти языки можно разделить на два больших типа: язык действия (русский) и язык предмета (английский). Как это влияет на изучение английского языка русскоговорящими студентами? И почему учёные и педагоги говорят, что именно этот расклад влияет на успех в обучении? Давайте разберемся! Для начала, что это вообще за «языки действия» и «языки предмета»? В самом общем смысле, русский язык (и, вероятно, многие другие славянские языки) часто используется как средство выражения действий, эмоций и повседневных ситуаций. То есть, русский идеал
Оглавление

Национальный язык можно воспринимать как некий код — уникальную систему знаков, символов и правил, через которую мы воспринимаем мир и общаемся друг с другом. Эти коды отличаются в зависимости от культуры, истории и даже образа жизни народа, что, конечно же, имеет значение для того, как мы учим иностранные языки.

Возьмём, к примеру, русский и английский языки. Если верить множеству лингвистов и экспертов, таких как, например, В. В. Виноградов и другие, эти языки можно разделить на два больших типа: язык действия (русский) и язык предмета (английский).

Как это влияет на изучение английского языка русскоговорящими студентами? И почему учёные и педагоги говорят, что именно этот расклад влияет на успех в обучении? Давайте разберемся!

Язык действия vs язык предмета: в чем разница?

Для начала, что это вообще за «языки действия» и «языки предмета»?

В самом общем смысле, русский язык (и, вероятно, многие другие славянские языки) часто используется как средство выражения действий, эмоций и повседневных ситуаций.

То есть, русский идеален для того, чтобы сказать «Я пошёл в магазин» или «Мне нужно срочно найти ключи». Здесь фокус на действиях и личной вовлеченности. Русский язык в своей повседневной практике требует от нас постоянного взаимодействия с окружающим миром — это язык «жизни»!

А вот английский — это, как ни странно, язык, ориентированный больше на описание предметов, процессов, абстракций. Здесь больше акцент на структурировании знаний, на организации мыслей в логической последовательности.

Английский язык легче воспринимать как систему для выражения и объяснения «чего-то» — будь то научная информация, технические детали или даже просто описание объекта. Например, в английском языке не существует таких избыточных форм, как в русском (например, падежные окончания), что позволяет делать конструкции более «сухими» и точными.

Как это влияет на изучение английского языка?

Когда русскоговорящие студенты начинают учить английский, у них часто возникает ощущение, что они пытаются освоить не просто новый язык, а «новый способ мышления». Причём на этом пути их подстерегает не одна неприятность.

  1. Сложности в переводе и понимании. Проблема в том, что русский и английский языки устроены очень по-разному. Например, на русском языке мы часто думаем в категориях действия, в то время как на английском часто используется форма описания объекта или состояния. В русском мы используем глаголы, чтобы активизировать события, в английском — скорее описываем обстоятельства. Это вызывает затруднения при попытке перевести что-то буквально, ведь разница в конструкции предложений может быть огромной.
  2. Трудности в освоении абстракций. Английский язык, как язык предмета, требует от нас умения абстрагировать информацию, оперировать категориями и учётом деталей. Это становится особенно заметным, когда речь заходит о научных, технических и профессиональных терминах, а также о философских концепциях. Студенты могут столкнуться с проблемами, не только понимая, но и правильно интерпретируя сложные теоретические высказывания на английском.
  3. Фразеологизмы и идиомы. Порой английские фразеологизмы или выражения на самом деле ничего не значат буквально, и это может быть неожиданностью для студентов. Это требует от студентов перехода от буквального понимания к более абстрактному.

Как преодолевают трудности?

Не переживайте, есть способы побороть все эти сложности! Современные методики и подходы к обучению иностранным языкам разработаны с учётом этих особенностей. Преподаватели находят умные и эффективные способы помочь студентам справиться с «языковыми ловушками».

  1. Контекстуальное обучение. Один из самых эффективных методов, который активно применяется в последние десятилетия, — это контекстуальный подход. Он позволяет студентам учить язык не просто как набор слов и правил, а в реальных ситуациях. Например, преподавание языка через ролевые игры или симуляции реальных разговоров помогает студентам научиться применять грамматику и лексику, не запоминая их в вакууме.
  2. Активное вовлечение студентов. Практическое использование языка — это ключевой аспект. Современные методики, такие как методика Task-Based Learning (обучение через выполнение задач), позволяют студентам работать с английским как с инструментом, а не как с абстракцией. Чем больше студент практикуется в реальных коммуникациях (пусть и на начальных этапах), тем легче ему преодолевать культурные и языковые барьеры.
  3. Использование технологий. В век интернета и цифровых технологий существует масса онлайн-ресурсов, которые помогают студентам адаптироваться к языковым различиям. Онлайн-курсы, приложения для изучения языков, языковые обмены — всё это даёт возможность увидеть, как английский «работает» в реальной жизни, а не просто в теоретическом контексте.
  4. Метакогнитивные стратегии. Это способ научиться учить себя самому. Студенты начинают осознавать, как они учат язык, что помогает им выстраивать собственные стратегии обучения. Это может быть, например, осознание того, что в английском нужно больше внимания уделять структуре предложения, а в русском — самим действиям.

В целом, изучение английского языка русскоговорящими студентами — это увлекательный процесс, наполненный не только трудностями, но и огромными возможностями для личностного роста и расширения горизонтов. А понимание того, как разные языки формируют нашу картину мира, помогает легче преодолевать эти самые трудности.