"Нигде так не отдыхает душа, как среди своих". Справедливость этой фразы я в полной мере оценил, посетив заседание книжного клуба Натальи Ломыкиной "Под обложкой", проходившее в офисе "Яндекса". Что, в целом, и неудивительно, поскольку обсуждали книгу, вышедшую в сравнительно новой совместной серии "Яндекс.Книги" и "Подписных изданий": К сожалению, Юлия Полещук прийти не смогла - за неё пришлось отдуваться главному редактору оригинальных проектов Яндекс.Книг Ксении Грициенко. Мне, конечно, ужасно хотелось пристать к Юлии с чисто переводческой кухней: всё-таки, не каждый день достаётся переводить нон/автофикшн столетней давности, к тому же написанный по-английски той самой "дочерью самурая" - это и своеобразный стиль, и адаптированный лексикон... С другой стороны, с Ксенией тоже было о чём поговорить: и о принципах отбора книг (а в серии вышли ещё не переводившиеся раньше произведения Брэма Стокера, Луизы Мэй Олкотт и Генри Джеймса), о подходе к переводу и переводчикам, даже немного о