Найти в Дзене

Вы точно используете эти слова неправильно 🪿

Часть 1. Сколько раз я поправляла своих учеников… а сколько раз сама делала ошибки в этих словах… 🙈 Вот список ложных друзей переводчика – английских слов, которые выглядят похожими на русские, но имеют другое значение:  1. Actual – фактический, настоящий, а не актуальный (актуальный – relevant)    - This is the actual price of the product. – Это фактическая цена продукта.  2. Artist – художник, артист, а не артист (исполнитель) (артист – performer/actor)    - He is a talented artist. – Он талантливый художник.  3. Magazine – журнал, а не магазин (магазин – shop/store)    - I bought a fashion magazine. – Я купила журнал о моде.  4. Fabric – ткань, а не фабрика (фабрика – factory)    - This dress is made of soft fabric. – Это платье сделано из мягкой ткани.  5. Patron – постоянный клиент, посетитель, а не патрон (патрон – cartridge/boss)    - The restaurant has many loyal patrons. – У ресторана много постоянных клиентов.  6. Sympathy – сочувствие, соболезнование, а не симпатия (

Часть 1.

Сколько раз я поправляла своих учеников… а сколько раз сама делала ошибки в этих словах… 🙈 Вот список ложных друзей переводчика – английских слов, которые выглядят похожими на русские, но имеют другое значение: 

1. Actual – фактический, настоящий, а не актуальный (актуальный – relevant) 

  - This is the actual price of the product. – Это фактическая цена продукта. 

2. Artist – художник, артист, а не артист (исполнитель) (артист – performer/actor) 

  - He is a talented artist. – Он талантливый художник. 

3. Magazine – журнал, а не магазин (магазин – shop/store) 

  - I bought a fashion magazine. – Я купила журнал о моде. 

4. Fabric – ткань, а не фабрика (фабрика – factory) 

  - This dress is made of soft fabric. – Это платье сделано из мягкой ткани. 

5. Patron – постоянный клиент, посетитель, а не патрон (патрон – cartridge/boss) 

  - The restaurant has many loyal patrons. – У ресторана много постоянных клиентов. 

6. Sympathy – сочувствие, соболезнование, а не симпатия (симпатия – liking/affection) 

  - I expressed my sympathy to her. – Я выразил ей соболезнования. 

7. Chef – шеф-повар, а не шеф (начальник) (шеф – boss) 

  - The chef prepared a delicious meal. – Шеф-повар приготовил вкусное блюдо. 

8. Novel – роман, а не новелла (новелла – short story) 

  - I’m reading a historical novel. – Я читаю исторический роман. 

9. Preservative – консервант, а не презерватив (презерватив – condom) 

  - This food contains no preservatives. – Эта еда не содержит консервантов. 

10. Complexion – цвет/тип кожи, а не комплекция (комплекция – build/physique) 

  - She has a fair complexion. – У нее светлая кожа.