Найти в Дзене

Реклама по-русски: goodbye, англицизмы!

Новости из Госдумы: скоро реклама в России станет ещё самобытнее. Законопроект о защите русского языка получил поддержку, а это значит, что рекламщикам придётся попрощаться с «SALE 50%» и «Limited Edition». Теперь всё будет понятно, красиво и по-нашему. Комитет Госдумы по экономической политике решил, что реклама в России должна стать ещё более русской. Да-да, теперь все эти модные англицизмы, которые мы так любим (или уже не очень?), придётся переводить на великий и могучий. Готовимся к новым вывескам:
«Распродажа» вместо «Sale»
«Новая коллекция» вместо «New Collection»
«Просто сделай это» вместо «Just Do It» (Nike, держитесь). Звучит как-то... по-нашему, правда? Надежда Школкина, первый заместитель председателя комитета, пояснила, что новый законопроект защитит нас не только от избытка иностранных слов, но и от недобросовестной рекламы. Видимо, фраза "Limited Edition" слишком часто вводила нас в заблуждение. Любой текст на иностранном языке теперь должен быть переведён дословно и офо

Новости из Госдумы: скоро реклама в России станет ещё самобытнее. Законопроект о защите русского языка получил поддержку, а это значит, что рекламщикам придётся попрощаться с «SALE 50%» и «Limited Edition». Теперь всё будет понятно, красиво и по-нашему.

Комитет Госдумы по экономической политике решил, что реклама в России должна стать ещё более русской. Да-да, теперь все эти модные англицизмы, которые мы так любим (или уже не очень?), придётся переводить на великий и могучий.

Готовимся к новым вывескам:
«Распродажа» вместо «Sale»
«Новая коллекция» вместо «New Collection»
«Просто сделай это» вместо «Just Do It» (Nike, держитесь).

Звучит как-то... по-нашему, правда?

Надежда Школкина, первый заместитель председателя комитета, пояснила, что новый законопроект защитит нас не только от избытка иностранных слов, но и от недобросовестной рекламы. Видимо, фраза "Limited Edition" слишком часто вводила нас в заблуждение.

Любой текст на иностранном языке теперь должен быть переведён дословно и оформлен так же, как оригинал. Как именно это будет выглядеть — пока загадка. Но представьте себе: под логотипом «Zara» гордо красуется надпись «Зара», а рядом с H&M — перевод: «Хеннес и Мауриц».

Но не переживайте: товарные знаки и фирменные наименования останутся неприкосновенными. Так что "iPhone" всё ещё будет "iPhone", а не "Айфон" или «Яблофон». Хотя... если уж защищать русский язык, то почему бы и не пойти до конца?

Кстати, законопроект разработали ещё в 2023 году, но, видимо, решили, что спешить некуда. Госдума должна закончить работу над этим законом до 1 марта. Ждём, наблюдаем, на здравый смысл.

Интересно, кто теперь займётся экспертной проверкой рекламы? Будет ли комиссия «по словесной чистоте» решать, какие слова — наши, родные, а какие — засоряют пространство?

Язык рекламы меняется — следим за тем, как адаптируются компании.

Читать оригинал новости