Во Франции иностранцам часто требуется предоставлять присяжные (traduction assermentée) или сертифицированные переводы (traduction certifiée / traduction agréée) официальных документов — например, свидетельств о браке или дипломов об образовании. 📘 Кто делает присяжный перевод? Присяжный перевод выполняет присяжный переводчик (traducteur assermenté) — специалист, официально зарегистрированный при Апелляционном суде Франции (Cour d’Appel). Такой перевод имеет юридическую силу и признается госорганами Франции. ⚠️ Можно ли сделать присяжный перевод в России? Нет, в России выполнить присяжный перевод невозможно. Эти услуги оказывают только переводчики, зарегистрированные при Апелляционных судах Франции или других стран ЕС, где существует аналогичная система. 📜 Для каких документов нужен присяжный перевод? Присяжный перевод необходим для: • Актов гражданского состояния (свидетельства о рождении, браке, разводе и т. д.) • Нотариальных сделок и трудовых документов (например, трудовые догово
Присяжный перевод во Франции: что это и когда он нужен?
6 февраля 20256 фев 2025
7
1 мин