Найти в Дзене
Тайка в Беларуси

Приключения с легализацией тайского свидетельства о браке в Беларуси: Ч. 2

➡️Первая часть здесь С документами в руках я переступил порог здания местной милиции. Воздух внутри был густым, пропитанным запахом старой краски, пыли и чего-то ещё — чего-то, что я не мог определить, но что сразу же вызывало в памяти воспоминания о прошлом. Когда-то я менял здесь паспорт и казалось, что изменений совсем немного. Здание будто застыло во времени, словно исполинская машина, оставленная ржаветь в забвении. Стены, выкрашенные в тёпло-бежевый цвет, казалось, впитывали в себя весь свет, оставляя отдалённые коридоры в полумраке. Под ногами хрустела плитка, местами потрескавшаяся и потёртая от чёрных подошв. Я огляделся. Простота и функциональность — вот что здесь царило. Никаких излишеств, никаких украшений. Только голые стены, стенды, стол, пару стульев и бесконечные образцы для заполнения бумаг, сложенные в аккуратные стопки. Сотрудники и посетители ходили туда-сюда. Казалось, каждое движение здесь было рассчитано, каждое действие — часть механизма, который действует с
Оглавление
Приложение к тайском свидетельству о браке
Приложение к тайском свидетельству о браке

➡️Первая часть здесь

Следующий день. Милиция

С документами в руках я переступил порог здания местной милиции.

Воздух внутри был густым, пропитанным запахом старой краски, пыли и чего-то ещё — чего-то, что я не мог определить, но что сразу же вызывало в памяти воспоминания о прошлом.

Когда-то я менял здесь паспорт и казалось, что изменений совсем немного. Здание будто застыло во времени, словно исполинская машина, оставленная ржаветь в забвении.

Стены, выкрашенные в тёпло-бежевый цвет, казалось, впитывали в себя весь свет, оставляя отдалённые коридоры в полумраке. Под ногами хрустела плитка, местами потрескавшаяся и потёртая от чёрных подошв.

Я огляделся. Простота и функциональность — вот что здесь царило. Никаких излишеств, никаких украшений. Только голые стены, стенды, стол, пару стульев и бесконечные образцы для заполнения бумаг, сложенные в аккуратные стопки.

Сотрудники и посетители ходили туда-сюда. Казалось, каждое движение здесь было рассчитано, каждое действие — часть механизма, который действует с безжалостной эффективностью.

Мой взгляд скользнул по табличкам на дверях кабинеов, и я почти сразу нашёл ту, что искал. Кабинет был под номером 3.

Дверь была приоткрыта, из щели доносился приглушённый звук голоса — начальник говорил по телефону, его тон был деловитым, но в то же время каким-то ... радостным.

Я подошёл ближе, слегка постучал в дверь.

— Здравствуйте. Извините, я ищу...

Голос прервался, и через мгновение я услышал его ответ.

— Здравствуйте! Я Вас узнаю. Подождите, пожалуйста, снаружи. Я скоро Вас приглашу.

Его голос был тёплым, почти дружелюбным, и это вызывало у меня странное чувство непривычности: руководителя говорят полушёпотом. Я отступил назад, прислонился к стене и задумался.

«Он узнал меня? Хм...», — промелькнуло в голове. — «Наверное, проверил мой паспорт с фотографией в базе данных ... что ж, подождём...»

Время тянулось медленно, как будто сама атмосфера здания замедляла его ход. Где-то вдалеке раздавались шаги, звук принтера и женские голоса, обсуждающие краску для волос.

Вероятно это были девушки-паспортисты, заскучавшие от отсутсвие посетителей. Они обсуждали ярко, чувствовалась в голосах улыбка, но вскоре женские голоса потухли.

Я стоял, ощущая, как холод от стен проникает в спину, а внутреннее напряжение нарастает. И вдруг голос начальника снова раздался, нарушив внезапную тишину, которая вдруг стала слишком ощутимой.

— Александр, заходите, пожалуйста.

Я сделал шаг вперед, открыл дверь и вошёл в кабинет. Воздух здесь был ещё тяжелее, словно пропитанный старыми тайнами и нерешёнными делами. На столе перед милиционером лежала стопка документов, а на стене висел портрет Лукашенко — стандартный элемент любого кабинета в Беларуси.

Рядом возле стола был какой-то замудрёный перевод с надписью: "Внимание! Все разговоры записываются."

Начальник сидел за столом, улыбался, но в его глазах я увидел что-то другое — что-то, что заставило меня насторожиться. Что-то, что говорило: «Здесь всё не так просто, как кажется».

-2

Знакомство с начальником отдела

— Здравствуйте, — повторил я, чувствуя, как слова слегка застревают в горле, словно комок пыли, поднявшийся с пола этого кабинета. — Вам нужно посмотреть свидетельство о браке?

Он улыбнулся, но эта улыбка была больше похожа на сожаление: что-то в ней выдавало сложность моего дела.

— Было бы неплохо, — сказал он, и его голос звучал так, словно он говорил это в сотый раз за день.

Он начал отвечать на вопросы из моего письма, его пальцы неторопливо листали документы, а я, чувствуя, как нервозность поднимается из глубины желудка, неуклюже копался в папке.

Бумаги шуршали, словно пытались избежать моих рук, а я повторял, как мантру: — Я понимаю. Понимаю.

Наконец, я протянул документы, стараясь сохранить видимость спокойствия.

— Это оригинал, а вот это перевод, заверенный "Министерством иностранных дел" Таиланда, — сказал я с улыбкой, которая, как я чувствовал, выглядела немного натянутой.

Милиционер взял документы, его пальцы скользнули по бумагам, и вдруг его лицо исказилось. Губы скривились, будто только что его любимая футбольная команда попала в штангу, а глаза сузились, словно он пытался разглядеть что-то, чего не хотел видеть.

— Эх, Александр, — покачал он головой, и в его голосе прокралось что-то похожее на сочувствие, но оно было слишком легким, чтобы быть искренним. — Боюсь, мы не можем принять эти документы.

Воздух в кабинете словно сгустился, и я почувствовал, как что-то тяжёлое опускается на мои плечи. Его слова висели в воздухе, как приговор, и я понял, что это только мой первый поход в милицию, но не последний.

Словно невидимый электрический разряд пронзил меня, оставив после себя горький привкус отчаяния.

— Как Вы не можете? — спросил я, голос слегка дрожал, но я старался держать его в узде. — Это высшая инстанция в Таиланде, которая узаконила это. Вот, посмотрите, пожалуйста, — я перевернул страницу, указывая на подписи высшего порядка, а потом вновь посмотрел ему в лицо с надеждой.

-3

Мои пальцы слегка дрожали, и я почувствовал, как капли пота начинают выступать на лбу. Милиционер вздохнул, и его взгляд стал тяжёлым, словно он нёс на плечах груз всех бюрократических ошибок мира.

— Я понимаю, — сказал он, в его голосе была усталость. — Просто у нас другой порядок...

Мне показалось, что он сомневается в правильности своих слов. Я почуял слабину, как охотник, учуявший запах крови.

— Вы, наверное, намекаете на апостиль? — предположил я, стараясь уловить его реакцию.

Он слегка засмеялся, но по-доброму. Этот смех был больше похож на короткий, сухой выдох.

— Да, было бы неплохо, если бы был апостиль, — в его глазах мелькнула тень иронии.

Я почувствовал, что надежда начинает ускользать, как песок сквозь пальцы, но я все ещё цеплялся за неё.

— Понимаете, — вздохнул я, — дело в том, что Таиланд не является участником Гаагского соглашения, и поэтому апостили не проставляются.

Я старался сделать свой голос как можно более убедительным, но мои попытки были тщетны.

— Хорошо, — сказал он, — но в таком случае Вам следовало бы обратиться в белорусское посольство в Таиланде, чтобы Вам перевели этот документ на русский или белорусский язык, а затем заверили его там.

— Я бы с радостью обратился, — проборматал я с угасающим оптимизмом. — Но в Таиланде нет белорусского посольства.

Он задумался на мгновение, его пальцы непроизвольно постукивали по столу, как будто пытаясь отбить ритм невидимой мелодии.

-4

— А Вы не пробовали обратиться в российское посольство в Таиланде? — спросил он, и в его голосе прозвучала слабая тень надежды. — Они могут помочь в некоторых случаях.

Я вздохнул, опустив голову. Энтузиазм, который ещё недавно горел внутри, теперь напоминал слабый огонёк, готовый погаснуть в любой момент.

— Да, пробовал, — я ответил в пол. — Но они сказали, что в данном случае ничем помочь не могут.

Он кивнул, словно ожидал такого ответа, и его взгляд устремился на экран компьютера.

— Ладно, давайте посмотрим, какие граждане живут в нашем городе, — начал он, и его пальцы затанцевали на клавиатуре. — Может быть, есть тайцы и мы у них спросим что да как.

Я наблюдал, как он листает базу данных, числа и фамилии мелькали на экране.

— Так-так-так ... есть китайцы, есть вьетнамцы... — он замолчал, потом покачал головой. — Нет, тайцев у нас пока не было.

Милиционер поднял взгляд и посмотрел на меня. Его лицо, казалось, выражало что-то среднее между сочувствием и легкой растерянностью.

— Не волнуйтесь, мы найдем решение, — сказал он, и его слова прозвучали почти уверенно. — Это просто немного уникальный случай. Я с таким ещё не сталкивался...

Его фраза, казалось, вдохнула в меня чуть больше воздуха, словно дверь, которая чуть приоткрылась после долгого застоя. Я задумался, чувствуя, как в голове начинают складываться мысли, которых раньше не было.

Поиск решения

— Минуточку, — сказал я, и в моём голосе вновь появилась тень надежды. — Может быть, я могу поступить так же, как с тайскими водительскими правами?

Он наклонил голову, словно пытаясь понять, куда я клоню, и я почувствовал, что, возможно, на этот раз я нашел слабину в стене бюрократии.

— Что Вы имеете в виду?

— Может быть, мне просто нужно перевести свидетельство о браке с английского на русский, а потом заверить его нотариально?

Он покачал головой, и в его движении было что-то окончательное, как будто он ставил точку в этом споре.

— Нет, — сказал он, и его голос звучал как приговор. — Тут так не пройдет. Вы не можете сделать это со свидетельством о браке.

Затем он обернулся и позвал девушку-юриста из соседнего офиса.

-5

Она пришла, выслушала ситуацию, и, не говоря ни слова, ушла. Через несколько минут она вернулась с большой книгой в руках, её пальцы листали страницы с такой практичностью, что это вызывало уважение.

Она начала зачитывать законодательство, её голос звучал ровно, как будто она повторяла это в сотый раз: — Значит Таиланд не ставит апостиль ... ладно ... посольства там тоже нет, говорите ... хммм, — звучали её мысли вслух.

Вдруг она замолчала, и в комнате воцарилась тишина, словно все ждали, что кто-то произнесет магическое слово, которое решит эту головоломку. Милиционер нахмурился, его брови сошлись в одну линию, и на его лице появилось выражение легкой досады.

— Боюсь, что ответа на такую ситуацию в кодексе нет, — подытожила девушка, захлопнув книгу. Она слегка прикусила нижнюю губу и посмотрела на начальника. Он выдержал паузу.

— Что ж, в таком случае Вам следует обратиться в Министерство иностранных дел Беларуси, которое находится в Минске, — сказал он, и его слова прозвучали как последний шанс.

— Лично? — спросил я, широко раскрыв глаза, словно он только что предложил мне отправиться в кругосветное путешествие.

Он улыбнулся: — Нет, просто позвоните, — ответил он. — Объясните ситуацию и скажите, что мы не принимаем Ваш документ, но нам нужна либо от них печать, либо гербовая печать от белорусского посольства. Они должны быть в состоянии помочь.

— Хорошо-о-о, — тихо ответил я, и мой голос звучал так, будто я только что проиграл битву, в которую вступил с уверенностью на победу.

Я был уверен, что вопрос решится так просто, но это оказалось сложнее, чем я мог себе представить. На моём лице проявились пятьдесят оттенков печали...

— Не волнуйтесь, — уверенно, но тихо произнёс милиционер. — Как только Вы получите документ с нужной печатью, дальше всё будет очень просто. Я помогу Вам заполнить бланки и оформить приглашение. Потом объясню как получить для Вашей жены постоянный вид на жительство.

— Отлично, — я улыбнулся, чувствуя, как надежда снова начинает проглядывать сквозь тучи неопределённости. — Мне сказали, что оформление вида на жительство может занять до шести месяцев. Значит ли это, что трёхмесячная семейная виза мне не подойдет?

— Подойдет, — обнадёжил он, и в его глазах я увидел тень уверенности, — иногда это занимает меньше времени. В Вашем случае это точно будет быстрее, а если по какой-то причине мы будем медлить с оформлением документов, мы продлим визу вашей жены на время подготовки.

— Спасибо! — я автоматически сложил руки в жесте «намасте», что, казалось, слегка озадачило милиционера. Он на секунду замер, потом улыбнулся.

— Всё будет хорошо! — его слова прозвучали так искренне, что я невольно поверил ему.

Я вышел из кабинета с легким чувством облегчения. В голове мелькнула мысль: "Как хорошо, что среди всех этих правил и процедур ещё остаются люди, способные на понимание, а не просто бездушные роботы, выполняющие предписания."

-6

Когда я покидал милицейский участок, меня переполняли смешанные чувства. С одной стороны, я был разочарован тем, что вопрос с документами так и не был решён, и когда он будет решён — неизвестно.

С другой стороны, у меня было очень хорошее чувство, что во втором учреждении подряд ко мне отнеслись с пониманием и добротой. Я не ожидал такого отношения со стороны правоохранительных органов.

В каком-то смысле у меня произошел разворот стереотипов.

Мне даже захотелось написать о таких положительных эмоциях, чтобы поблагодарить полицейского за желание помочь и чуткость. С другой стороны — это его работа: помогать людям.

...продолжение следует

*****

Тайка в Беларуси — канал для добрых людей.
В истории были также использованы изображения сгенерированные автором с помощь DALL-E для бóльшего погружения

#таиланд #тайланд #милиция #историяизжизни #посольство #легализация #свидетельствообраке #alexbaidun #рассказ #переезд #личныйопыт