Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

Английский-аудирование-сайт audi-english.ru урок 1

Этой статьей мы начинаем серию публикаций уроков, размещенных на сайте audi-english.ru О том, как заниматься с этими уроками подробно написано в разделе Рекомендации на самом сайте. Чтобы в овладении английским Вы продвигались максимально быстро, обязательно их прочитайте. В каждом типовом уроке первой книги 7 звуковых и 7 текстовых файлов. Здесь размещена только часть (основная) текстового материала. Звуковые файлы можно прослушать на самом сайте (см. первую книгу). Несколько пояснений к этому материалу. 1. Чтобы Вам было легче в тексте этого файла разобраться, под каждой строчкой английского текста в этом файле дан один из возможных ее переводов. Скорее даже не перевод, а рабочие материалы, в которых для наглядности показаны исправления, добавления и удаления. Эти материалы ни в коем случае не нужно считать окончательным переводом. Их назначение – помочь Вам понять смысл этой строчки и как можно трансформировать, то есть изменять исходный текст на английском, в полной мере сохраняя
Оглавление

Этой статьей мы начинаем серию публикаций уроков, размещенных на сайте

audi-english.ru

О том, как заниматься с этими уроками подробно написано в разделе Рекомендации на самом сайте. Чтобы в овладении английским Вы продвигались максимально быстро, обязательно их прочитайте.

В каждом типовом уроке первой книги 7 звуковых и 7 текстовых файлов.

Здесь размещена только часть (основная) текстового материала. Звуковые файлы можно прослушать на самом сайте (см. первую книгу).

Несколько пояснений к этому материалу.

1. Чтобы Вам было легче в тексте этого файла разобраться, под каждой строчкой английского текста в этом файле дан один из возможных ее переводов. Скорее даже не перевод, а рабочие материалы, в которых для наглядности показаны исправления, добавления и удаления. Эти материалы ни в коем случае не нужно считать окончательным переводом. Их назначение – помочь Вам понять смысл этой строчки и как можно трансформировать, то есть изменять исходный текст на английском, в полной мере сохраняя его смысл, при переводе на русский язык.

2. Седьмые файлы очень полезны тем, что учат Вас задавать вопросы. Это довольно сложный навык, который часто вызывает трудности у тех, кто учит английский. Поэтому мы уделили ему особое внимание.

А теперь сами тексты.

1-й файл

The Wonderful Wizard of Oz

Удивительный волшебник Страны Оз

-------------------------------------------------------------------------------------

1. The Cyclone

1. Ураган

-------------------------------------------------------------------------------------

Dorothy lived in the midst of the great Kansas prairies,

Дороти жила посреди великих прерий Канзаса.

-------------------------------------------------------------------------------------

with Uncle Henry, who was a farmer,

с дядей Генри, который был фермером,

-------------------------------------------------------------------------------------

and Aunt Em, who was the farmer's wife.

и тетей Эм, его женой фермера.

-------------------------------------------------------------------------------------

Their house was small,

Их дом был небольшим,

-------------------------------------------------------------------------------------

for the lumber to build it

так как пиломатериалы для его постройки

-------------------------------------------------------------------------------------

had to be carried by wagon many miles.

пришлось везти на повозке многие мили.

-------------------------------------------------------------------------------------

There were four walls, a floor and a roof,

В нем было четыре стены, пол и крыша,

-------------------------------------------------------------------------------------

which made one room;

составлявшие одну комнату,

-------------------------------------------------------------------------------------

and this room contained a rusty looking cook-stove,

и в этой комнате была (где стояла) ржавая на вид кухонная плита,

-------------------------------------------------------------------------------------

a cupboard for the dishes, a table, three or four chairs, and the beds.

шкаф для посуды, стол, три-четыре стула и кровати.

-------------------------------------------------------------------------------------

Uncle Henry and Aunt Em had a big bed in one corner,

У дяди Генри и тети Эм была большая кровать в одном углу,

-------------------------------------------------------------------------------------

and Dorothy a little bed in another corner.

а у Дороти маленькая кровать в другом.

-------------------------------------------------------------------------------------

There was no garret at all, and no cellar —

(В доме) не было ни чердака, ни подвала,

-------------------------------------------------------------------------------------

except a small hole dug in the ground,

за исключением небольшой ямы, вырытой в земле,

-------------------------------------------------------------------------------------

called a cyclone cellar,

которую называли подвал для урагана,

-------------------------------------------------------------------------------------

where the family could go

где семья могла уйти (спрятаться)

-------------------------------------------------------------------------------------

in case one of those great whirlwinds arose,

в случае, если поднимется один из тех огромных вихрей,

-------------------------------------------------------------------------------------

mighty enough to crush any building in its path.

достаточно могучих, чтобы разрушить любое здание на своем пути.

-------------------------------------------------------------------------------------

It was reached by a trap door

До неё можно было добраться через люк

-------------------------------------------------------------------------------------

in the middle of the floor,

посередине пола,

-------------------------------------------------------------------------------------

from which a ladder led down

от которого лестница вела вниз

-------------------------------------------------------------------------------------

into the small, dark hole.

в маленькую темную дыру.

3-й файл

When Dorothy stood in the doorway and looked around,

Когда Дороти стояла в дверях и оглядывалась вокруг,

-------------------------------------------------------------------------------------

she could see nothing

она не видела ничего,

-------------------------------------------------------------------------------------

but the great gray prairie on every side.

кроме огромной серой прерии со всех сторон.

-------------------------------------------------------------------------------------

Not a tree nor a house broke the broad sweep of flat country

Ни дерево, ни дом не нарушали (вид) широкой равнины,

-------------------------------------------------------------------------------------

that reached to the edge of the sky in all directions.

которая во всех направлениях доходила до края неба.

-------------------------------------------------------------------------------------

The sun had baked the plowed land into a gray mass,

Солнце превратило вспаханную землю в серую массу

-------------------------------------------------------------------------------------

with little cracks running through it.

с небольшими трещинами, пересекающими её.

-------------------------------------------------------------------------------------

Even the grass was not green,

Даже трава не была зеленой,

-------------------------------------------------------------------------------------

for the sun had burned the tops of the long blades

потому что солнце обожгло верхушки длинных стеблей,

-------------------------------------------------------------------------------------

until they were the same gray color

и теперь они приобрели тот же серый цвет,

-------------------------------------------------------------------------------------

to be seen everywhere.

который был виден повсюду.

-------------------------------------------------------------------------------------

Once the house had been painted,

Когда-то дом был покрашен,

-------------------------------------------------------------------------------------

but the sun blistered the paint

но от солнца краска стала трескаться,

-------------------------------------------------------------------------------------

and the rains washed it away,

а дожди окончательно её смыли,

-------------------------------------------------------------------------------------

and now the house was as dull and gray

и теперь он был таким же унылым и серым,

-------------------------------------------------------------------------------------

as everything else.

как и все остальное.

-------------------------------------------------------------------------------------

When Aunt Em came there to live

Когда тетя Эм только приехала сюда жить,

-------------------------------------------------------------------------------------

she was a young, pretty wife.

она была молодой красивой женой (женщиной).

-------------------------------------------------------------------------------------

The sun and wind had changed her, too.

(но) солнце и ветер изменили и ее.

-------------------------------------------------------------------------------------

They had taken the sparkle from her eyes

Они убрали (стерли) блеск из ее глаз

-------------------------------------------------------------------------------------

and left them a sober gray;

и оставили (сделали) их сдержанно-серыми;

-------------------------------------------------------------------------------------

they had taken the red from her cheeks and lips,

они убрали румянец с ее щек и губ,

-------------------------------------------------------------------------------------

and they were gray also.

и они тоже стали серыми.

-------------------------------------------------------------------------------------

She was thin and gaunt,

(Теперь) она была худой и изможденной

-------------------------------------------------------------------------------------

and never smiled now.

и больше никогда не улыбалась.

5-й (он же 6-й) файл

The Wonderful Wizard of Oz

1. The Cyclone

Dorothy lived in the midst of the great Kansas prairies, with Uncle Henry, who was a farmer, and Aunt Em, who was the farmer's wife. Their house was small, for the lumber to build it had to be carried by wagon many miles. There were four walls, a floor and a roof, which made one room; and this room contained a rusty looking cookstove, a cupboard for the dishes, a table, three or four chairs, and the beds.

Uncle Henry and Aunt Em had a big bed in one corner, and Dorothy a little bed in another corner. There was no garret at all, and no cellar — except a small hole dug in the ground, called a cyclone cellar, where the family could go in case one of those great whirlwinds arose, mighty enough to crush any building in its path. It was reached by a trap door in the middle of the floor, from which a ladder led down into the small, dark hole.

When Dorothy stood in the doorway and looked around, she could see nothing but the great gray prairie on every side. Not a tree nor a house broke the broad sweep of flat country that reached to the edge of the sky in all directions. The sun had baked the plowed land into a gray mass, with little cracks running through it. Even the grass was not green, for the sun had burned the tops of the long blades until they were the same gray color to be seen everywhere.

Once the house had been painted, but the sun blistered the paint and the rains washed it away, and now the house was as dull and gray as everything else. When Aunt Em came there to live she was a young, pretty wife. The sun and wind had changed her, too. They had taken the sparkle from her eyes and left them a sober gray; they had taken the red from her cheeks and lips, and they were gray also. She was thin and gaunt, and never smiled now.

7-й файл

Где жила Дороти?

Where did Dorothy live?

-------------------------------------------------------------------------------------

Дороти жила в прериях Канзаса.

Dorothy lived on the Kansas prairie.

-------------------------------------------------------------------------------------

С кем жила девочка?

Who did the girl live with?

-------------------------------------------------------------------------------------

Она жила с дядей генри и тетей Эм.

She lived with Uncle Henry and Aunt Em.

-------------------------------------------------------------------------------------

Кем был дядя генри?

Who was Uncle Henry?

-------------------------------------------------------------------------------------

Ее дядя был фермером.

Her uncle was a farmer.

-------------------------------------------------------------------------------------

Чем занималась тетя Эм?

What did Aunt Em do?

-------------------------------------------------------------------------------------

Она помогала своему мужу.

She helped her husband.

-------------------------------------------------------------------------------------

В каком доме они жили?

What house did they live in?

-------------------------------------------------------------------------------------

Они жили в маленьком доме.

They lived in a small house.

-------------------------------------------------------------------------------------

Сколько комнат было в их доме?

How many rooms were there in their house?

-------------------------------------------------------------------------------------

В этом доме была только одна комната.

There was only one room in this house.

-------------------------------------------------------------------------------------

Часто ли там бывали ураганы?

Were there frequent hurricanes there?

-------------------------------------------------------------------------------------

Да, довольно часто.

Yes, quite often.

-------------------------------------------------------------------------------------

Где пряталась семья во время ураганов?

Where did the family hide during hurricanes?

-------------------------------------------------------------------------------------

Она всегда пряталась в погребе.

It hid in the cellar.

-------------------------------------------------------------------------------------

Как люди спускались в погреб?

How did people go down to the cellar?

-------------------------------------------------------------------------------------

Они спускались туда по лестнице.

They went down the stairs there.

-------------------------------------------------------------------------------------

Какая растительность была вокруг дома?

What kind of vegetation was around the house?

-------------------------------------------------------------------------------------

Вокруг дома не было никаких деревьев, только трава.

There were no trees around the house, only grass.

-------------------------------------------------------------------------------------

Какого цвета была трава там?

What color was the house painted?

-------------------------------------------------------------------------------------

Из-за палящего солнца трава была серой.

The scorching sun made the grass gray.

-------------------------------------------------------------------------------------

В какой цвет был выкрашен дом?

What color was the house painted?

-------------------------------------------------------------------------------------

Трудно сказать, так как сейчас он тоже стал серым.

It's hard to say because now it's also gray.

-------------------------------------------------------------------------------------

Как давно тетя Эм живет в этом доме?

How long has Aunt Em lived in this house?

-------------------------------------------------------------------------------------

Давно. Она приехала сюда молодой женщиной много лет назад.

For a long time. She came here as a young woman many years ago.

-------------------------------------------------------------------------------------

Как часто тетя улыбается?

How often does the aunt smile?

-------------------------------------------------------------------------------------

Теперь она никогда не улыбается.

Now she never smiles.