Это — прекрасный перевод иностранного произведения на русский язык.
Не совсем детская книга датского автора, которую советское издательство "Детская литература" превратила в историческую повесть для детей и подростков школьного возраста. Конечно же ей уже более полувека, но это не отменяет того факта что она написана современным русским языком.
Норма последовательного использования буквы «ё» в предназначенных для детей текстах существовала в советской системе с 20-х годов ХХ века. Вот только "Предводитель энгов" достаточно скуп на точки над «ё».
Вероятно всё дело в том что это произведение в большей степени ориентировано на учеников средней и старшей школы, которых детьми никто не считал. Ведь спустя всего несколько лет этим "детям" уже предстояло с оружием в руках защищать границы СССР.
-
Данный экземпляр книги вышел из типографии в 1971 году — в последний год правления Н.Хрущёва. Естественно, в полном соответствии с правилами русского языка хрущёвских времён, мы видим множество букв «ё» без точек. Однако в тексте немало европейских имён и топонимов, напечатанных с точками над «ё» потому что их в принципе невозможно правильно прочитать без этих точек. Отмечу так же, что предисловие А. Сванидзе процентов на 50% не соответствует содержанию книги. Хоть оно и содержит некоторую историческую справку по месту и времени описанных в книге событий, но большей части это стандартная агитка тех лет, мало связанная с сюжетом произведения, да к тому же написанная крайне штампово и откровенно халтурно.
А вот книга сама прекрасна.
-
-
Вот и вопросы относительно неоднозначности текста без точек над «ё», хотя, конечно-же, их уже некому задавать:
1) страница 73: Не ровен час, кто-нибудь выдаст его шведам ...
- Если честно, я знал что правильно эта фраза читается как:
"не ровён час", через «ё». - Но всё-таки полез в интернет проверить, слишком часто сегодня можно услышать:
"не ро́вен час", с ударением на «о», через «е».
Именно из-за отсутствия точек над «ё» в полиграфии второй вариант фразы тоже стал сегодня ещё одной нормой.
2.1) страница 79: Здесь, у озера, затянутого льдом и припорошенного снегом, тропинка оборвалась.
2.2) страница 87: ... расстилался залив, затянутый льдом и запорошенный снегом.
- Словари Русское словесное ударение и Словарь трудностей русского языка приводят единственные варианты:
— припорошённый, через «ё»;
— запорошённый, через «ё». - Однако Русский орфографический словарь приводит сразу по два варианта:
— припоро́шенный; кр. ф. -ен, -ена и припорошённый; кр. ф. -ён, -ена,
— запоро́шенный; кр. ф. -ен, -ена и запорошённый; кр. ф. -ён, -ена,
как через «е», так и через «ё».
Во времена издания этой книги варианты с буквой «ё» были единственной признанной нормой.
Потому эти слова попадут в статистику.
А вот и обратный пример:
3) страница 103: — Это Головешка, — перешёптывались прихожане.
- Словарь Большой толковый словарь русского языка сообщает:
Голове́шка, через «е» — Кусок тлеющего или обуглившегося дерева. Через «е». - А слово головёшка, через «ё», есть? Есть. Если речь идет о голове.
У него не голова, а головёшка — значит, малость глуповат (radiosputnik.ru).
Речь идёт про женщину с грязной, тёмной кожей, одетую в чёрную одежду, да к тому же ещё и с дурной репутацией. Кроме того по сюжет у далее видно что она не была ни простоватой, ни глупой. Скорее наоборот, рассчётливой и сметливой.
Очевидно, что правильным здесь будет прочтение через «е» — Головешка.
4) страница 112: Я не для того тебя ждал, чтобы рассказывать тебе эти побасенки.
Не самое популярное выражение. Не скрою, я не был уверен как его правильно произнести.
- Толковый словарь Ефремовой:
побасёнка, ж. разг., через «ё».
1. Короткий забавный, занимательный рассказ. 2. Не заслуживающее внимания сообщение. - Ожегов, Ефремова, Малый академический словарь (редактировавшийся всё той же Ефремовой), даже не упоминают вариант через «е», поба́сенка.
5) страница 114: — Тогда ставим на оставшиеся пуговицы. Кто выиграл, получает все. Давай сюда куртку!
Хотя смысл фразы значительно не изменится, но понимать её можно двояко:
- Кто выиграл, получает все (пуговицы, что остались).
- Кто выиграл, получает всё (просто всё).
6) страница 181: Он увидел щуплое, невзрачное существо, в белой грубошерстной кофте...
Не знаю как другие, а я просто не знал как правильно прочитать это слово до тех пор пока не нашёл страницу на грамота.ru
- грубошёрстный, прилагательное;
Все варианты и склонения этого слова всегда читаются (пишутся) через «ё».
Корректно ли в принципе подобное слово печатать без точек над «ё»?
Я теряюсь что и сказать.
7) страница 186: Они шли за санями ... настороженно прислушиваясь ко всем подозрительным шорохам.
Согласно орфоэпическому словарю под ред. И. Резниченко возможны два варианта произношения:
- насторо́женно, с ударением на «о», через «е»;
- и насторожённо, через «ё».
Какой вариант предпочёл бы автор книги мне не известно. Это слово в статистику не попадёт.
-
А вы понимаете, почему возник вопрос со словами, везде напечатанными через «е»?
-
Общий анализ полученных результатов
На 263 страницах книги, с 5 по 269, без 2-х страниц, слова с буквами «ё» есть по всему тексту.
Всего в тексте книги я насчитал:
- 376638 букв текста, в том числе 2080 букв «ё» (обычно без точек, кроме иностранных имён и названий населённых пунктов).
- Буква «ё» — это каждая ~181я буква.
- Буквы «ё» в этой книге составляют 0,55% от общего числа букв текста.
- На 73415 слов в тексте приходится 2078 слов с буквами «ё».
- Слова с буквами «ё» составляют 2,8% от общего числа слов в тексте.
- Букву «ё» содержит каждое ~35е слово текста.
Так же отметим, что буква «ё» есть везде, по всему тексту.
В книге есть только одна страница, на которой бы не было ни одной буквы «ё» — 269-я, последняя страница, всего 8 строк текста.
- Во всём тексте книги буквы «ё» есть на каждой странице.
- я насчитал всего 16 страниц с 1-3 букв «ё»;
- в то же время сразу на 51 страницах букв «ё» — от 11 до 19 на страницу.
В среднем на страницу книги (~1420 букв) приходится ~7,9 букв «ё».
Варианты чередования буквы в разбивке по частям речи
Рассмотрим варианты чередования буквы в разбивке по частям речи:
-
Таблица и первая диаграмма показывают, что использование буквы «ё» не зависит от части речи или роли слова в тексте.
Редкость использования буквы в последних трёх группах слов обусловлена редкостью таких слов в тексте:
- В тексте нет нецензурных и жаргонных слова.
- Единственный предлог с буквой «ё» насчёт был использован 3 раза. Другие найденные предлоги букву «ё» не содержат.
- Так же текст вцелом содержит немного имён числительных и уменьшительно-ласкательных форм слов.
Для остальных групп слов частота буквы «ё» примерно соответствует частоте самих слов таких категорий.
Из таблицы и графиков видно что буква «ё» вообще никогда не чередуется с буквой «е» не считая ситуаций обусловленных механикой самого языка, так же редких — всего 6,3% случаев.
- 46,4% — одно и то-же слово;
- 25,2% — буква «ё» не меняется;
- 22,1% — появление буквы «ё» в окончании — изменяемой части слова.
(Изменяемая часть добавляется в слово целиком и служит для связи слов в выражении. Кроме того, здесь не возможно проследить чередование для отдельной буквы. Замена здесь буквы «ё» на «е» осложняет цельное восприятие выражений.) - 5,0% — буква «ё» появилась на месте «е», как признак глагола прошедшего времени.
(Правильная передача времени необходима для понимания текста. Замена здесь буквы «ё» на «е» осложняет понимание значения слов.) - 1,1% — буква «ё» появилась на месте «е», как признак имени существительного множественного числа.
(Правильная передача числа необходима для понимания текста. Замена здесь буквы «ё» на «е» осложняет общее понимание текста.) - 1 раз — буква «ё» появилась на месте буквы «и»;
- 1 раз — буква «ё» появилась на месте буквы «й»;
- ни одного разу буква «ё» не появлялась на месте буквы «е» по иной причине.
Как я уже писал ранее, я не знаю зачем у нас сохраняется норма произвольной замены буквы «ё» на «е».
Это просто разные буквы.
-
Буква «ё» в тексте книги "Предводитель энгов", Карит Этлар
Упорядочим страницы по числу букв «ё»:
Перед нами явно цельное художественное произведение.
Мы видим на схеме буквально каноническую форму нормального распределения.
На мой взгляд это свидетельствует о том, что в книге в равной мере используются как богатые эмоциями выражения и эпитеты, так и подчёркнуто простой обзорный или пейзажно-описательный слог общего повествования.
То есть, график косвенно говорит нам о качестве художественного материала, вышедшего из под пера датского автора и переведённого на русский язык Ю. Яхниной и С. Тархановой.
Полный перечень слов с буквой «ё» в книге "Предводитель энгов", Карит Этлар, с разбивкой по группам слов
Полный перечень слов с буквой «ё» в книге "Предводитель энгов", Карит Этлар, с разбивкой по варианту чередования буквы «ё»
Полный перечень слов с буквой «ё» в книге "Предводитель энгов", Карит Этлар, с разбивкой по страницам
-
Статистика буквы не поменялась за пол века
Неожиданно для себя я обнаружил, что статистика буквы «ё» в книге 1971 года выхода "Предводитель энгов", Карит Этлар, практически не отличается от данных для книги 2024 года печати Даниила Туленкова "Шторм Z. У вас нет других нас".
-
1) общая статистика
* Буква «ё» — это каждая ~180я буква.
* Буквы «ё» в этой книге составляют 0,56% от общего числа букв текста.
* Слова с буквами «ё» составляют 2,8% от общего числа слов в тексте.
* Букву «ё» содержит каждое ~36е слово текста.
Статистика буквы «ё», "Шторм Z"
-
* Буква «ё» — это каждая ~181я буква.
* Буквы «ё» в этой книге составляют 0,55% от общего числа букв текста.
* Слова с буквами «ё» составляют 2,8% от общего числа слов в тексте.
* Букву «ё» содержит каждое ~35е слово текста.
Статистика буквы «ё», "Предводитель энгов"
-
2) статистика чередования буквы
-
3) статистика по группам слов
-
На мой взгляд, всё это говорит нам от том что:
- не смотря на то что одна книга вышла в печать ещё более полувека назад, а вторая в прошлом году;
- на этот период пришлись как период хрущёвской "десталинизации" буквы «ё»,
- ... так и распад СССР с разрушением всей советской системы образования;
- в 2000-е годы внезапно возникло, но потом как-то тихо исчезло движение "ёфикаторов";
- и всё это время и до сих пор действует норма отказа от буквы «ё» в полиграфии.
Всё рано, общая практика применения слов с буквой «ё» остаётся практически неизменной все эти годы.
Потому что эти звуки уже сотни лет назад прочно вошли в нашу речь и давно стали неотъемлемой нашего языка и культуры.
-
Грамотный, яркий, красивый русский язык не возможен без буквы «ё».