Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Большая Азия

Учёные зафиксировали влияние русского языка на языки Камчатки

Изменения в семантике слов и грамматической структуре корякского языка обнаружили лингвисты Камчатского государственного университета имени Витуса Беринга. Чтобы изучить влияние русского языка на языки края с 2008 года ученые совершили несколько экспедиций в разные районы, включая Быстринский, Пенжинский, Тигильский и Олюторский, сообщает ТАСС. Руководитель центра межкультурных коммуникаций и этнолингвистических исследований КамГУ имени Витуса Беринга Анатолий Сорокин рассказал, что привычная модель построения фраз в корякском языке постепенно трансформируется. Появляются обороты, калькированные с русского. Некоторые существительные и глаголы приобретают новые нехарактерные для исконной семантики смыслы. Так, по аналогии с многозначным словом русского языка, корякское существительное, «корень растений» стало использоваться в значении «происхождение». А слово «хвост животного» – в значении «окончание слова». «Мы обнаружили интересные случаи языковой адаптации. Например, для обозначения

Фото: Михаил Синицын/ТАСС
Фото: Михаил Синицын/ТАСС

Изменения в семантике слов и грамматической структуре корякского языка обнаружили лингвисты Камчатского государственного университета имени Витуса Беринга. Чтобы изучить влияние русского языка на языки края с 2008 года ученые совершили несколько экспедиций в разные районы, включая Быстринский, Пенжинский, Тигильский и Олюторский, сообщает ТАСС.

Руководитель центра межкультурных коммуникаций и этнолингвистических исследований КамГУ имени Витуса Беринга Анатолий Сорокин рассказал, что привычная модель построения фраз в корякском языке постепенно трансформируется. Появляются обороты, калькированные с русского. Некоторые существительные и глаголы приобретают новые нехарактерные для исконной семантики смыслы. Так, по аналогии с многозначным словом русского языка, корякское существительное, «корень растений» стало использоваться в значении «происхождение». А слово «хвост животного» – в значении «окончание слова».

«Мы обнаружили интересные случаи языковой адаптации. Например, для обозначения новых технологий корякский язык использует существующие слова, наделяя их новыми смыслами. Так, глагол «пыйикки» – «отделять что-либо от чего-либо» – теперь может означать «снимать на видео», – объяснил Анатолий Сорокин.

Сегодня КамГУ имени Витуса Беринга активно работает над сохранением и продвижением языков коренных малочисленных народов. Сотрудники университета разрабатывают новые подходы, регулярно проводят научные конференции и организуют исследовательские экспедиции.