Продолжу готовиться к неуклонно надвигающемуся юбилею моего любимого Боба Марли и без лишних предисловий разберу несколько его просто значительных вещей и несколько эпохальных композиций.
Первая статья цикла, посвящённого его юбилею, который будет 06.02.25 - здесь 👇
1) “No Woman, No Cry” — ‘Live!’ (1975)
No Woman, No Cry (с англ. — «Нет, женщина, не плачь») — песня, ставшая всемирным хитом в исполнении группы The Wailers — в 1974 году она вышла на их студийном альбоме Natty Dread.
Наиболее известна концертная версия из альбома Live! 1975 года, она же вошла на сборник Legend.
В концертном варианте «No woman, no cry» исполнялась в темпе 78 ударов в минуту, в то время как у студийной — 96-99 ударов в минуту, в студийной версии используется драм-машина, в концертной - живые барабаны.
Песня получила 37 позицию в списке 500 величайших песен всех времён по версии журнала Rolling Stone.
No, woman, no cry...
Помню, мы приходили в ухоженный двор
к власть имущим, в Тренчтаун, детьми,
наблюдая, как честным прикинулся вор,
как он смешивался с людьми.
Мы с друзьями теперь, только, сколько же мы
потеряли хороших друзей.
Дорогая, здесь в будущем их не забыть.
Вытри слезы свои, скорей.
Вспоминая Тренчтаун, ухоженный двор,
власть имущих, я не рассказал,
как, однажды, у Джорджи разжегся костер,
и всю ночь полыхал сандал.
Мы готовили из кукурузной муки.
Помнишь, я поделился своей.
Нет попутных, надеясь на силы свои,
Я прощаюсь с тобой скорей.
Я хочу, оградить тебя от неудач,
как бы я далеко не зашел.
Моя милая женщина, слышишь, не плачь.
Все закончится хорошо.
Редко бывает так, что концертная запись становится окончательной. Но это выступление в лондонском театре "Лицеум" в июле 1975 года, снятое в высоком разрешении мобильной студией "Роллинг Стоунз", переносит великую регги-блюзовую балладу Марли из "Natty Dread" 1974 года в измерение вечности. Говорят, что эта песня была написана Марли в самолете во время перелёта из Ямайки в Лондон. Марли отдал авторство Винсенту «Тартару» Форду, другу, который кормил Марли в своей общественной столовой в гетто Тренч-Таун в Кингстоне, где вырос Марли, когда Боб был бедным подростком. Марли позже записал Винсента Форда в соавторы, чтобы авторские отчисления (роялти), получаемые Фордом, позволили ему и дальше содержать эту столовую.
Тренчтаун упомянут в песне «No Woman, No Cry», в таких строчках:
«I remember when we used to sit.
In the government yard in Trenchtown»
В этом же месте жили известные исполнители регги - коллеги Марли по его группе — Питер Тош и Банни Вэйлер. С 1930-х годов это был район трущоб, населённый сквоттерами. Он служил прибежищем для растафарианских коммун.
В этой незабываемой мелодии, посвящённой «хорошим друзьям, которых мы потеряли по пути», особенности борьбы Марли стали настоящей, универсальной молитвой. Более энергичная версия Natty Dread хороша, но не сравнится с той, что звучит в Live!. Немногие моменты в популярной музыке также захватывают дух, как начало этой темы, где зрители поют припев под аккомпанемент органа и гармонии I-Threes (вокального трио, в состав которого входила жена Марли, Рита) ещё до того, как Марли спел хоть ноту.
Кавер-версии песни исполнялись многими известными артистами. В том числе: Джо Дассен, Чиччолина, Boney M, Rancid, NOFX, Pearl Jam, Nina Simone, Linkin Park,The Fugees.
Джо Дассен 👇
Boney M 👇
Нина Симон 👇
Joan Baez 👇
Милая фортепьянная джазовая обработка 👇
Наш Антон Беляев 👇
Очень экзотичная саудовская версия 👇
Очень красивая виолончель 👇
Вот это точно должны все помнить. В девяностые эта группа просто рвала эфиры MTV!
Londonbeat 👇
В 1999 году группа Чайф сочинила новый текст и записала песню для альбома Шекогали. Песня получила название «Родная, не плачь».
В 2002 году группа "Корабль" сделала похожее и на диске "Чёрные гитары" выпустила песню «Нет бабы нет слёз», смысл слов которой идёт совсем от иной трактовки названия песни.
2) "I Shot The Sheriff" - «Я застрелил шерифа» — «Burnin’» (1973)
«I Shot The Sheriff» поётся от лица человека, убившего местного шерифа Джона Брауна. Его также обвиняют в убийстве заместителя шерифа, что убийца решительно отрицает. Также он утверждает, что подвергся нападению со стороны блюстителя закона, почему и вынужден был прибегнуть к помощи оружия.
Эквиритмический перевод песни Bob Marley - I shot the sheriff
-----------------------------------------------------
Я подстрелил шерифа,
Но закона я не преступал.
Я подстрелил шерифа,
Потому что он мне угрожал.
Все вокруг в моем родном городке,
Ополчились против меня,
И теперь, они не успокоятся до тех пор,
Пока не увидят, как я болтаюсь в петле,
За преступление, которое я не совершал.
За жизнь, -
Которой я не угрожал.
Но видят небеса, я не имел дурного замысла:
Я подстрелил шерифа,
Но сделал это не со зла.
Я подстрелил шерифа,
Всего на всего потому,
Что он хотел убить меня.
Шериф Джон Браун всегда ненавидел меня,
За что, - я не знаю:
Каждый раз, когда я сажал семена,
Он обещал, что сломает, -
Он обещал, что сломает их прежде,
Чем поспеет мой урожай.
И вот, теперь:
Читаю это в сводке новостей:
«Я подстрелил шерифа», - неужели!
«Я сделал это в рамках самозащиты», - О, да!
А где же был ваш уголовный кодекс в это время? -
Скажите мне на милость, господа!
Я говорил, что я убил шерифа,
Я говорил, что сделал это не со зла.
Свобода коснулась меня однажды,
И я решил уехать подальше из моего городка.
Внезапно, злое лицо шерифа, возникло прямо из-за угла,
Он смотрел на меня сердито, сквозь прицел своего ружья.
И я пустил пулю в шерифа, осознав, что медлить нельзя!
И я пустил пулю в шерифа, осознав, что медлить нельзя.
Я подстрелил шерифа,
Но уголовный кодекс я не нарушал.
Я подстрелил шерифа,
Потому что он мне угрожал.
К счастью для меня, рефлексы сработали чисто,
И то, что предопределено судьбой, - случится.
Каждый день опускают в колодец ведро,
Но однажды оно прохудится.
Но однажды дырявое ржавое дно,
Никому уже не пригодится.
Я подстрелил шерифа.
Но, видит Бог, моя совесть чиста!
Я подстрелил шерифа,-
Да упокоится с миром его душа.
Песня вышла в альбоме Burnin’ и стала одной из самых узнаваемых в репертуаре Боба Марли. Сам музыкант о процессе написания композиции говорил так: «Я хотел сказать „Я застрелил полицейского“, но правительство создало бы из этого суету, поэтому я сказал „Я застрелил шерифа“, но это та же самая идея: справедливости»
Это одна из самых известных песен Марли, во многом благодаря хитовой кавер-версии Эрика Клэптона 1974 года. Блюзовый кавер Клэптона, вошедший в альбом 461 Ocean Boulevard, занял 1-е место в Billboard Hot 100. 👇
1977 год 👆
2010 год 👇
___________
«Я застрелил шерифа», имеет загадочное происхождение. «Что-то из этого правда, что-то нет, но я не собираюсь вам рассказывать, что именно», — говорил Марли. Коммерческий успех песни укрепил образ Марли как преступника. «Это очень его обрадовало», — писала Рита Марли. «Он был рад, что его называли «музыкальным революционером», который боролся с войной своей музыкой».
____________
В 1998 году кавер-версию записал знаменитый Скримин Джей Хокинс, известный своим рычащим вокалом. Кавер вышел в последнем прижизненном альбоме Хокинса At Last.
Немецкая группа Mad Sin записала кавер в стиле панк-рока, он вышел в альбоме 2003 года Teachin The Goodie.
Шериф Джон Браун упоминается в песне «Bad Boys» ямайской регги-группы Inner Circle. Песня вошла в альбом 1987 года One Way, часто она ошибочно приписывается самому Бобу Марли, который умер пятью годами ранее.
Строчка «I shot the deputy, now you know» (я застрелил заместителя, теперь вы знаете) есть в песне сына Боба Зигги Марли «Be Free», вышедшей в альбоме 2006 года Love Is My Religion.
Также музыку этого произведения использовала украинская группа «Бумбокс» для своей песни «Бобік», появившейся в их альбоме 2005 года Меломанія.
Белорусский музыкант Лявон Вольский исполнил песню «Я страляў у міліцыянта» в альбоме «Чырвоны штраль» группы «Крамбамбуля», переосмыслив оригинальную композицию на белорусский лад.
Так как белорусский язык очень похож на русский, то можете сами прочитать текст и легко догадаетесь, о чём там идёт речь. Очень стебовая песня.
Ямайская история в наших реалиях.
Я страляў у міліціянта, толькі куля ў бок пайшла.
Як цяпер мне ў вочы глянуць людзям з нашага сяла?..
Міліціянт засланы з усходу адмыслова,
Шчабеча ўсё па-свойму, па-нашаму ні слова.
Ён любіць самагонку і тлусты пачастунак
І дзеўчыну ў мясцовы цягае ў пастарунак.
Я страляў у міліціянта, толькі куля ў бок пайшла.
Як цяпер мне ў вочы глянуць людзям з нашага сяла.
Вяскоўцам пагражае - раве, што ўсіх засудзіць,
Старых не паважае, малых зусім ня любіць.
Ён піша пратаколы аддана і зацята,
Дай Бог камусьці трэба спыніць міліціянта.
Я страляў у міліціянта, толькі куля ў бок пайшла.
Як цяпер мне ў вочы глянуць людзям з нашага сяла.
Балела так душа мне, ды Езус праўду бачыць,
Бяз нашага ўмяшаньня ён вырашыў задачу.
Пасьля пьяное ночы халодным ранкам золкім
Загнуўся наш паночак ад кепскай самагонкі.
А я страляў у міліціянта, толькі куля ў бок пайшла.
Як цяпер мне ў вочы глянуць людзям з нашага сяла?..
Ладно! Так и быть пожалею читателей! Можете не ломать голову над переводом. Google - переводчик уже для вас постарался. 👇
Я стрелял в милиционера, только пуля в сторону пошла.
Как сейчас мне в глаза глянуть людям из нашего села?..
Милициант заслан с Востока специально,
Щебечет все по-своему, по-нашему ни слова.
Он любит самогон и жирную еду
И девицу в местный таскает в участок.
Я стрелял в милиционера, только пуля в сторону пошла.
Как сейчас мне в глаза глянуть людям из нашего села.
Сельчанам грозит-ревет, что всех осудит,
Стариков не уважает, малышей совсем не любит.
Он пишет протоколы преданно и упорно,
Дай Бог кому-то остановить милиционера!
3) "Rastaman Vibration" - "Positive Vibration"
«Позитивная вибрация» — «Вибрация растаманов» (1976)
Нам всем сейчас очень не хватает позитивных вибраций. Правда ведь?
Поэтому я включил эту умиротворяющую композицию в свой список, хотя она не так известна и не столь раскручена, как предыдущие из моего списка.
Альбом «Rastaman Vibration» 1976 года стал первым коммерчески успешным альбомом Марли в Америке — он впервые попал в топ-10 Billboard и стал новой жемчужиной в его неудержимом восхождении к мировой славе. Первое, что бросалось в глаза фанатам, купившим пластинку, — это необычный дизайн обложки с текстурой мешковины, которую в примечаниях к альбому рекламировали как «отлично подходящую для очистки трав».
В отличие от предыдущих работ Боба Марли, на Rastaman Vibration большую роль начинают играть синтезаторы и, в некоторой степени, гитарные проигрыши.
Вторым и более стойким впечатлением стала бы возвышенно-успокаивающая первая композиция альбома, призывающая слушателей расслабиться:
«Если ты грустишь и ссоришься каждый день, — звонко пел Марли, — ты молишься дьяволу, я говорю».
«Позитивная вибрация» была записана в период больших потрясений на Ямайке: сессии «Вибрации растамана» были прерваны сообщениями — ошибочными, по мнению самых набожных растаманов, — о том, что живой бог Хайле Селассие умер в Эфиопии. В таком свете «Позитивная вибрация» — это не просто беззаботная песня, а трогательная мольба о мире в неспокойные времена.
Кавер "Universal Sound Machine" 👇
Легонькая такая версия 👇
Зигги Марли (сын Боба) 👇
Другой сын Боба Марли - Джулиан 👇
4) “Buffalo Soldier” — ‘Confrontation’.
"Солдат Буффало" — альбом "Противостояние" (1983)
Марли начал писать и исполнять эту песню примерно в 1978 году, вдохновленный реальной историей чёрных солдат, которые служили во время Гражданской войны, а затем получили приказ сражаться с коренными американцами на Западе, когда война закончилась. (Индейцы прозвали солдат «бизоньими солдатами» из-за их тёмных курчавых волос)
Марли явно уловил жестокую иронию в том, что чернокожих мужчин заставляли сражаться с другой угнетённой группой.
Он с горечью пел:
«В сердце Америки был солдат-бизон, / Украденный из Африки, привезённый в Америку... сражающийся за выживание».
Иными словами, песня представляет историю США в весьма неприглядном свете, когда привезенные черные рабы должны были уничтожать коренное красное население или делать его такими же рабами белых господ. Ну и кто там после этого мне будет рассказывать про историю "американской демократии'?
Бридж песни с текстом "woe! yoe! yo!", по слухам, был вдохновлен припевом из песни The Banana Splits " The Tra-La-La Song ", темы 1968 года из их телешоу, написанной Марком Барканом и Ричи Адамсом. Два этих риффа действительно чрезвычайно похожи и Марли вполне мог слышать эту мелодию, также как и его продюсер.
Законченная версия, которую Боб записал с The Wailers в 1980 году, была выпущена только в 1983 году в первом посмертном сборнике Марли, когда она стала одной из самых известных песен Марли.
5) «Natural Mystic» - "Exodus"
«Естественная мистика» — альбом "Исход" (1977)
«Natural Mystic» открывает альбом Exodus 1977 года с идеальным тематическим оттенком: долгое, медленное вступление, из-за которого кажется, что песня словно надвигается на вас с бескрайнего горизонта, как оазис в пустыне.
Крис Блэквелл, спродюсировавший трек, предложил этот студийный трюк, как он говорил - «потому что мне понравилась идея, что она возникает из воздуха, нарастает». Но песня не всегда звучала так же мистически, как её название. Марли впервые записал более оптимистичную версию этой песни с Перри в 1975 году, которую последний аранжировал как песню в стиле регги с бэк-вокалом и духовым оркестром.
Перри говорил, что духовые «звучали для меня лучше», и взял на себя ответственность за «машинный поп-барабан» в этом треке, который он написал на драм-машине.
Версия Exodus выигрывает от донкихотских блюзовых фраз ведущего гитариста Джуниора Марвина, которые, кажется, игриво порхают вокруг мрачных текстов Марли
Если вы сейчас внимательно прислушаетесь, то услышите/Это может быть первая труба, а может быть и последняя»,
— поёт он, а редкие духовые инструменты делают её ещё более зловещей и пугающей — идеальный контрапункт для более лёгких треков Exodus, таких как «Waiting in Vain», «One Love» и «Three Little Birds».
Впрочем послушайте и судите сами, какая версия лучше но мне верся на Exodus нравится больше.
Машинный перевод такой. Так что можете додумывать и размышлять самостоятельно😊
Natural Mystic
В воздухе витает естественная мистика
Если вы прислушаетесь внимательно, то услышите
Это может быть первая труба, а может и последняя
Еще многим придется страдать, еще многим придется умереть
Не спрашивай меня почему
Все уже не так, как раньше
Я не буду лгать
Теперь все должны посмотреть правде в глаза
Хотя я пытался найти ответ на все вопросы, которые они задают,
Хотя я знаю, что невозможно жить прошлым
Не говори неправду
В воздухе витает естественная мистика, я не могу ее подавить.
Если вы сейчас внимательно послушаете, то услышите
Такая естественная мистика, витающая в воздухе
Это может быть первая труба, а может и последняя
Многим еще придется страдать, многим придется умереть
Не спрашивайте меня почему
В воздухе витает естественная мистика, я не буду лгать,
Если вы сейчас внимательно прислушаетесь, вы услышите,
В воздухе витает естественная мистика.
Такая естественная мистика разносится по воздуху
В воздухе разносится естественная мистика
Такая естественная мистика разносится по воздуху
Такая естественная мистика разносится по воздуху
Такая естественная мистика разносится по воздуху...
Марли на концерте 👇
Джек Джонсон и компания четких растаманов 👇
6) “Soul Rebel” — ‘Soul Rebel’.
«Мятежник души» — альбом «Мятежник души» (1970)
Этот трек — одна из определяющих ранних песен в жанре регги — также помог сформировать образ Марли. Заглавная композиция первого альбома The Wailers, спродюсированного суперпродюсером Перри, основана на выпуклой ведущей мелодии, которую на бас-гитаре исполняет сессионный музыкант Ллойд Паркс, и хитром груве в одну каденцию, который играют барабанщик The Wailers Карлтон Барретт и перкуссионист Узайя «Стики» Томпсон. «Не живу хорошо», — жалуется всё ещё испытывающий трудности Марли, наконец признавшись: «У меня есть работа», а Тош и Банни подпевают высокими голосами, и всё это проходит сквозь психоделическую дымку реверберации, которая вскоре станет визитной карточкой Перри. Сама песня была написана в 1968 году, когда Марли впервые записал её с неизвестными теперь сессионными музыкантами, среди которых, вероятно, были фанковый барабанщик Бернард Пёрди и южноафриканский трубач Хью Масекела. Это была соул-музыка с элементами прото-регги, которую Перри помог превратить в настоящую океанскую приливную волну!
Народ и Сами глубокоуважаемые Manu Chao и Bunny Wailer!! 👇
____________________
Ну вот. Окинул я грустным взглядом эту статью и даже расстроился маленько.
Хотел я в пятке статей накидать штук пятьдесят самых значительных вещей Марли, но, видать, не получится. Только шесть тем и рассмотрел, а статья уже сильно тяжёлой получилась и пора на этом закругляться. Ну что поделать, не умею я по верхам скакать и чисто для галочки писать. Зароюсь по самую макушку так, что не откопаешь. И про музыкальные темы хочется рассказать поподробней и разные хорошие варианты исполнения выбросить из статьи рука не поднимается.
Ну, знать судьба у меня такая... Буду тогда писать про Марли или до полного посинения или пока тему полностью не исчерпаю. Но, думаю, что вариант полного посинения наступит всё-таки пораньше.
Хотя с другой стороны вроде как и хорошо, что еще есть о чем писать... Значит, как пел наш уважаемый Марк Бернес 👇
Люди, не можем достичь мы предела, —
Лучшее слово и лучшее дело
Всё ещё впереди, всё ещё впереди.
Самая звучная песня не спета,
Самая лучшая девушка, где ты?
Всё ещё впереди, всё ещё впереди.
И потому, что вся жизнь ожиданье,
Сеется хлеб и возводятся зданья,
Всё ещё впереди, всё ещё впереди.
И оттого, что вся жизнь предвкушенье,
Созданы лучшие в мире творенья.
Всё ещё впереди, всё ещё впереди.
Не подводите пока что итога,
Самая светлая в мире дорога
Всё ещё впереди, всё ещё впереди.
Горе забудется, чудо свершится,
Сбудется то, что покуда лишь снится.
Всё ещё впереди, всё ещё впереди.
Горе забудется, чудо свершится,
Сбудется то, что покуда лишь снится.
Всё ещё впереди, всё ещё впереди.
Впереди!
Поэтому только и остаётся, что надеяться на то, что всё ещё впереди... даже несмотря на то, что всё уже позади. Вот на этой парадоксальной мысли, пожалуй, и закончу. 😊
______