Найти в Дзене
Русский Акцент

Искра

Ни один большой праздник не обходится без салютов и костров. Среди шуток, смеха и веселья то и дело слышится: Смотрите, искрА! Смотрите, Искры! Хм… раз уж во множественном числе – «Искры», то, возможно, и в единственном правильно - «Искра»? Возможно, допустимы оба варианта. Давайте разбираться.

Берём в руки орфоэпический словарь и видим, что никакой вариативности нет, правильно говорить «Искра» и никак иначе. Искра, Искры, об Искре, и во множественном числе, соответственно, Искры, Искр, об Искрах.

Так откуда же берётся неверный вариант «искрА»? Здесь мы имеем дело со словами с вариативным ударением, которые относятся к разным сферам употребления: общеупотребительную и профессиональную. Орфоэпический словарь ориентирует нас в сфере общеупотребительных норм. Но профессиональный сленг никто не отменял и не отменит, это крайне сложно и маловероятно. Шахтеры говорят не «добЫча», а «дОбыча», у моряков не «кОмпас», а «компАс», работники правоохранительных органов осуждЁнных предпочитают называть осУжденными, так и здесь: у электриков – не Искра, а искрА.

Так что если вы – не электрик, то для вас «мельчайшая частичка горящего или раскаленного вещества» - это «Искра». И никак иначе.

А специально для младшего поколения известный автор пьес и киносценариев для детей Сергей Белорусец придумал такой стишок:

Отлетела от костра
И погасла быстро –
Коль неверно, то искра,
Если верно – Искра!..

Говорите правильно, говорите с русским акцентом!