Если вы собираетесь в экзотическую страну Юго-Восточной Азии, наверняка вы задавались вопросом: как же всё-таки правильно — Таиланд или Тайланд? Вопрос кажется мелочью, но на самом деле он часто вызывает путаницу. Давайте разберёмся, откуда взялись оба варианта и какой из них соответствует нормам русского языка. До 1939 года страна официально называлась Сиам (про это у меня есть отдельная статья в подборке). После изменения названия, королевство стало носить имя "Thailand", что в переводе с английского значит "страна свободных" (Thai – "свободный", land – "страна"). Это название отражает гордость тайского народа за то, что их страна никогда не была колонизирована. В русском языке слово "Thailand" адаптировали под правила произношения и написания. Возникли две версии — "Таиланд" и "Тайланд". Согласно современным нормам русского языка, правильным вариантом является "Таиланд". Этот вариант закреплён в словарях, энциклопедиях и используется в официальных документах. Русский язык имеет свои