Найти в Дзене

Почему все пишут «Тайланд»? Я отказываюсь понимать этот позор

Оглавление

Честно говоря, меня уже давно мучает один вопрос: почему даже в 2025 году, когда у каждого в кармане есть смартфон, когда у нас есть доступ к любым источникам информации, люди продолжают писать «Тайланд» вместо «Таиланд»? Почему ошибку делают не только те, кто, возможно, не особо интересуется географией или правописанием, но и вполне образованные люди, путешественники, а порой даже сами продавцы товаров из этой страны?

Образованные люди, но всё равно «Тайланд»

Вот объясните мне, как так выходит? Казалось бы, мы живем в эпоху доступной информации. Любой, кто хоть раз видел название этой страны на авиабилете, в туристической путевке или просто на официальном сайте какого-нибудь серьезного издания, наверняка замечал: правильно писать «Таиланд». Именно так, с буквой «и». И это не какое-то новое правило, не недавняя языковая реформа – это всегда писалось именно так.

Но почему-то даже люди с высшим образованием, умеющие без запинки склонять «инкогнито» и ставить запятую перед «как», упорно пишут «Тайланд». Причем без тени сомнения, как будто другого варианта и не существует. И что меня больше всего поражает — даже когда им прямо указываешь на ошибку, они отвечают: «Ну, разницы нет», «Так привычнее» или, что хуже всего, «А мне так удобнее».

-2

Путешественники, которые не учат даже название страны

Ладно, допустим, кто-то не интересуется географией. Допустим, кому-то просто наплевать на правописание. Но вот что меня добивает окончательно: даже те, кто ездит в Таиланд регулярно, кто проводит там по несколько месяцев в году, кто покупает билеты туда-обратно и читает путеводители, — даже они продолжают писать «Тайланд»!

Я знаю людей, которые летают туда каждый год, знают все пляжи, лучшие уличные кафе, даже умеют заказывать еду на тайском, но при этом исправно пишут название страны в своих соц. сетях с ошибкой.

Когда магазины сами портят репутацию

А вот что особенно возмутительно: даже магазины, которые торгуют товарами из Таиланда, иногда пишут это слово с ошибкой!

Вы заходите на сайт, который гордо предлагает вам «100% оригинальную косметику из Тайланда». И тут у меня вопрос: если они даже название страны не могут написать правильно, насколько вообще можно доверять их «оригинальности»? Представьте, что кто-то будет продавать «кАрейскую косметику», вы бы стали там заказывать?

-3

Но нет, многие считают, что в случае с Таиландом это нормально. Открывают интернет-магазины, закупают тайскую косметику, специи, одежду и пишут: «Прямые поставки из Тайланда!» Какой же это позор. Это не просто неграмотность — это демонстрация полной некомпетентности. Такое ощущение, что они даже не удосужились погуглить, как пишется страна, с которой они работают.

Но самое главное, что это в каком-то смысле неуважение к клиенту. Как можно доверять магазину, который даже базовые вещи не проверяет? Это же показатель общего подхода к делу. Если человек не способен уделить минуту на проверку названия страны, то с какой вероятностью он разберется в качестве товаров, сроках годности и условиях хранения?

Почему так происходит?

Я долго пытался понять, откуда вообще взялся этот «Тайланд» и почему он так живуч. Некоторые говорят, что дело в фонетике: мол, слово «тайцы» звучит знакомо, поэтому и страну называют схожим образом. Кто-то винит старые советские книги, где якобы встречалось неправильное написание. Хотя, если честно, в серьезных изданиях всегда писали «Таиланд».

Но даже если ошибка когда-то закрепилась в массовом сознании, что мешает людям исправиться сейчас? Ведь сегодня можно за секунду найти правильный вариант. Почему это слово не вызывает у людей такого же раздражения, как, например, «Ихний» или «Звонит» с неправильным ударением?

Я, честно говоря, не понимаю.