Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Английский с ILS School

После if не может быть will: так ли это?

Все, кто в изучении английского дошли до Conditionals, должны знать: никакого will после if. Однако, к любому правилу всегда найдутся оговорки, поправки, исключения, и сейчас мы будем разбираться, когда же присутствие will после if вполне уместно. Ключевое слово в этом вопросе – condition, т.е. условие. Если такое условие есть, и оно должно быть исполнено, чтобы что-то случилось, мы следуем старому доброму правилу: Present Simple после if, а will только во второй части предложения. Вот такой закон вывел не кто иной, а Том Сойер. Как видите, условие здесь есть – что-то должно даваться с трудом, и тогда нам этого сильно захочется. Умная мысль, не так ли? Поэтому не переживаем, если английский порой нелёгок, а воспитываем здоровый азарт. А вот и другие предложения из тех же «Приключений Тома Сойера». Помните, как Том мечтал создать шайку благородных разбойников? Казалось бы и здесь есть условие – если Том примет Гека в свою шайку, тот вернётся к миссис Дуглас. Откуда тогда взялось if you
Оглавление

Все, кто в изучении английского дошли до Conditionals, должны знать: никакого will после if. Однако, к любому правилу всегда найдутся оговорки, поправки, исключения, и сейчас мы будем разбираться, когда же присутствие will после if вполне уместно.

Условные предложения: никакого will после if

Ключевое слово в этом вопросе – condition, т.е. условие. Если такое условие есть, и оно должно быть исполнено, чтобы что-то случилось, мы следуем старому доброму правилу: Present Simple после if, а will только во второй части предложения.

  • Tom had discovered a great law of human action. A man or a boy will desire something if it is not easy to get. ( «The Adventures of Tom Sawyer» by Mark Twain) – Для того чтобы мальчику или взрослому захотелось чего-нибудь, нужно только одно – чтобы этого было нелегко добиться.

Вот такой закон вывел не кто иной, а Том Сойер. Как видите, условие здесь есть – что-то должно даваться с трудом, и тогда нам этого сильно захочется. Умная мысль, не так ли? Поэтому не переживаем, если английский порой нелёгок, а воспитываем здоровый азарт.

Случаи, когда will после if возможно

А вот и другие предложения из тех же «Приключений Тома Сойера». Помните, как Том мечтал создать шайку благородных разбойников?

  • Huck was quiet. There was a battle in his mind. After a while he said, “I will return to Mrs. Douglas for a month. I will try, if you will let me belong to Tom Sawyer’s Club.” ( «The Adventures of Tom Sawyer» by Mark Twain) – Гек молчал. В его голове шла борьба. Через некоторое время он сказал: «Я вернусь к миссис Дуглас на месяц. Я попробую, если ты позволишь мне присоединиться к Клубу Тома Сойера».

Казалось бы и здесь есть условие – если Том примет Гека в свою шайку, тот вернётся к миссис Дуглас. Откуда тогда взялось if you will? Дело в том, что will в данном случае используется в значении «изъявить волю, соизволить». Геккельбери Финн на самом деле весьма осторожен – он не ставит условие Тому, он просит его: я постараюсь, только ты уж возьми меня в свою шайку, Том!

If you will можно вообще использовать в предложениях без какого-либо последующего глагола. Переводиться это будет как «если угодно, если хотите, с вашего позволения».

  • Let me introduce myself, I am Benjamin Jones. You may call me Ben, if you will. – Разрешите представиться, я Бенджамин Джонс. Можете называть меня Бен, если хотите.

Давайте для пущей наглядности сравним парочку примеров:

  • If you do my English homework, I will do the housework.
  • If you will do my English homework, I will do the housework.

Чувствуете разницу? Первое предложение – обычная сделка: сделаешь за меня домашку по английскому, я займусь уборкой. Во втором же will придаёт несколько иное значение: возможно, ты не хочешь делать за меня домашку, но если это не так, и ты не прочь ею заняться, то с меня уборка по дому.

Вообще, далеко не всегда сразу понятно, условие перед нами или нет. If отнюдь не является показателем в этом вопросе. В некоторых случаях if идёт в предложении перед косвенным вопросом и означает не «если», а «ли».

  • I wonder if it will rain tomorrow. – Интересно, будет ли завтра идти дождь.

Получается, что человек просто задаётся вопросом «Will it rain tomorrow?», не рассматривая никакие условия, а значит и причин избавляться от will у нас нет.

Иногда if-clause (часть предложения с if) выражает не условие, а результат. В этом случае мы также имеем полное право оставить will.

  • If it will make you happy, I'll get you a kitten. – Если это сделает тебя счастливым, я принесу тебе котёнка.

В этом предложении «If it will make you happy» – результат. Мы же не можем поставить условие: вот если станешь счастливым, принесу тебе котёнка, так и быть. Нет, всё наоборот, значит и will после if не помешает.

Ну что же, миф развеян – will и if могут быть добрыми соседями при определённых условиях. Вы же помните, что условие – это ключевое слово.

Разобраться во всех тонкостях английского языка мы с радостью поможем вам в школе ILS. Мы предлагаем разнообразные курсы для взрослых и детей, индивидуально и в группе, онлайн и офлайн. Переходите по ссылке, чтобы выбрать то, что нужно именно вам.