Найти в Дзене
Школа Мировых Языков

Корейский язык. Повелительное наклонение.

Привет друзья! Сегодня поговорим о повелительном наклонении корейского языка и способах его образования!

Повелительное наклонение

1. Повелительное наклонение в официально-вежливом стиле образуется путем добавления окончания — 십시오 / 으십시오 к корню глагола. Окончание - 십시오 употребляется после гласного, окончание — 으십시오 — после согласного.

Если корень глагола оканчивается на ㄹ, то при образовании повелительного наклонения этот звук исчезает, а к корню прибавляется окончание — 십시오.

В неофициально-вежливом стиле используется окончание (으)세요.

집에 가십시오. [Чибэ кащипщио.] — Идите домой (офиц.-вежл.).

집에 가세요 [Чибэ касэё] — Идите домой (неоф.-вежл.).

와인을 드십시오. [Ваиныль тыщипщио] — Выпейте вина.

교과서를 주십시오. [Кёгвасорыль чущипщио] — Дайте учебник!

들으십시오 [Тырыщипщио] — Слушайте пожалуйста!

빨리 이러나십시오. [Ппалли иронащипщио] — Быстро вставайте!

앉으십시오. [Анчжыщипщио] — Садитесь!

내일 오십시오. [Нэиль ощипщио] — Приходите завтра!

조금 기다리십시오. [Чогым кидарищипщио] — Подождите немного.

В фамильярном стиле (панмаль) повелительное наклонение образуется путем добавления к основе глагола — 라.

가라 [Кара] — Уходи!

먹어라 [Могора] — Ешь!

들어라 [Тырора] — Слушай!

웃어라, 언세상이 너와 함께 웃을 것이다.

울어라, 너 혼자 울 것이다.

Усора, онсэсанъи нова хамккэ усыль гощида

Урора, но хончжа уль гощида].

Смейся, и с тобой будет смеяться весь мир.

Плачь, и ты будешь плакать один.

지키지 못할 약속은 하지도 마라. [Чикхичжи мотхаль яксогын хачжидо мара]. — Не давайте обещаний, которых не сможете сдержать!

2. Для образования отрицания в повелении (офиц.-вежл. стиль)

следует заменить окончание глагола на — 지 и добавить служебный глагол 말다 в форме вежливого повеления 마십시오

Для неофиц.-вежливого: форма 지 마세요

이 책을 읽지 마십시오. [И чхэгыль икчжи мащипщио] —Не читайте эту книгу. (оф.-вежл.)

이 책을 읽지 마세요 [И чхэгыль икчжи масэё] — Не читайте эту книгу (неоф.-вежл. стиль).

일본어로 말하지 마십시오. [Ильбоноро мархачжи мащипщио] — Не говорите по-японски.

저를 기다리지 마십시오. [Чорыль кидаричжи мащипщио] — Не ждите меня.

그 영화를 보지 마세요. [Кы ёнхварыль почжи масэё] — Не смотрите этот фильм.

제 주소를 잊지 마십시오. [Чэ чусорыль иччи мащипщио] — Не забывайте мой адрес!

그 교회에서 기도하지 마십시오. [Кы кёхвээсо кидохачжи мащипщио] — Не молитесь в этой церкви!

그 사람의 말을 믿지 마십시오. [Кы сарамэ марыль митчжи мащипщио] — Не верьте его словам!

창문을 열지 마십시오. [Чханмуныль ёльчжи мащипщио] — Не открывайте окно!

웃지 마십시오. [Утчжи мащипщио] — Не смейтесь!

들어가지 마십시오. [Тырокачжи мащипщио] — Не входите

Пригласительное наклонение

Для образования пригласительного наклонения (оф.-вежл.

стиль) используется окончание глагола — ㅂ시다 / 읍시다. Окончание — ㅂ시다 (ставится после корня, оканчивающегося на гласный, — 읍시다 — после корня, оканчивающегося на согласный. Если корень глагола оканчивается на ㄹ, то, как и в предыдущем случае, этот звук исчезает, а к корню добавляется окончание — ㅂ시다.

Для неофиц. вежливого: 2-я основа глагола + окончание 요.

차를 마십시다. [Чхарыль мащипщида] — Давайте выпьем чаю!

시작해요 [Щичжакхэё] — Давайте начнем!

라면을 먹어요 [Рамёныль могоё] — Давайте поедим рамен.

극장에 갑시다. [Гыкчанъэ капщида] — Давайте пойдем в театр.

거리를 건넙시다. [Корирыль коннопщида]. — Давайте перейдем улицу.

이 벤치에 앉읍시다. [Ипэнчхиэ анчжыпщида] — Давайте сядем на эту скамейку.

감자를 먹읍시다. [Камчжарыль могыпщида]. — Давайте поедим картошки.

노래를 합시다. [Норэрыль хапщида] — Давайте споем.

그 사람을 기다립시다. [Кы сарамыль кидарипщида]. — Давайте подождем его.

주스를 마십시다. [Чусырыль мащипщида]. — Давайте выпьем сока.

В фамильярном стиле (панмаль) пригласительного наклонения используется окончание 자.

맥주를 마시러 가자 [Мэкчурыль мащиро качжа]. — Пойдем выпьем пива.

Окончание пригласительного наклонения (으) 시지요 является

более вежливой формой и используется, когда говорящий, призывая своего собеседника совершить какое-либо действие, хочет показать тому что он уважает и учитывает его мнение.

가시지요 [Кащичжиё?] — Ну что, пойдемте?

하시지요 [Хащичжиё?] — Ну что, давайте сделаем?

Для образования отрицательной формы пригласительного наклонения следует также заменить окончание глагола — 다 на окончание — 지 и добавить глагол 말다 в пригласительной форме 맙시다.

해외로 가지 맙시다. [Хэвэро качжи мапщида] — Давайте не поедем заграницу.

문을 닫지 맙시다. [Муныль татчжи мапщида]. — Давайте не будем закрывать дверь.

울지 맙시다. [Ульчжи мапщида]— Давайте не будем плакать.

그 소문을 믿지 맙시다. [Кы сомуныль митчжи мапщида] — Давайте не будем верить этим слухам.

전화를 걸지 맙시다. [Чонхварыль кольчжи мапщида]. — Давайте не будем звонить по телефону.

택시를 잡지 맙시다. [Тхэкщирыль чапчжи мапщида] — Давайте не будем ловить такси.

녹차를 마시지 맙시다. [Нокчхарыль мащичжи мапщида] — Давайте не будем пить зеленый чай.

등산하지 맙시다. [Тынъсанхачжи мапщида]. — Давайте не пойдем в горы.

Для образования отрицательного повелительного наклонения

в фамильярном стиле (панмале), используется конструкция 지 + 마 (라).

가지마 [Качжима!] — Не уходи!

먹지마라 [Мокчжимара!] — Не ешь!

쓰지마라 [Ссычжимара!] — Не пишите!

울지마 [Ульчима!] — Не плачь!

나를 그렇기 보지 말아라! [Нарыль кыроги почжи марара!] — Не смотри на меня так!

Упражнение . Образуйте от следующих слов фамильярный стиль повелительного наклонения.

1. 읽다, 울다, 먹다, 말하다.

2. 알다, 가다, 기다리다, 잡다.

3. 웃다, 보다, 보내다, 만나다.

На сегодня это всё друзья! До новых встреч!