Проникновение в ряды противника могло осуществляться как в мирное время, задолго до начала военных действий (то-ири — проникновение издалека), так и непосредственно во время войны (тика-ири — проникновение с близкого расстояния). Использование этих способов начинается с предварительной подготовки с применением шести базовых правил — року сикэй. На них, собственно и основана вся работа синоби, и правильное их использование гарантирует успех в любой, даже самой трудной миссии.
Правило Мугэй мумэй-но дзюцу («Без искусства и без имени»), предполагает абсолютную анонимность ниндзя и строжайшую конспирацию. Ниндзя был обязан всячески скрывать своё истинное лицо и свои подлинные цели. Никто не должен был знать о ниндзя, что он ниндзя. Исэ-но Сабуро Ёсимори писал об этом:
Главный принцип
Хорошего синоби —
Знать всё о других,
И не позволять никому
Знать что-либо о себе
В «Бансэнсюкай» говориться:
«Вы всегда должны глубоко скрывать своё имя и свои навыки. Каждый, кто служит как ниндзя, должен просить своего господина сохранять этот факт в тайне даже в мирное время, поскольку факт того, что вы — ниндзя, всегда должен быть тайной. Даже с очень близкими друзьями никогда не следует обсуждать род вашей службы, ведь когда на земле неспокойно, часто бывает так, что враг становится вашим союзником, а союзник — врагом. Может случиться так, что когда вы проникнете в княжество противника с намерением осуществить какой-то план, на стороне врага может оказаться кто-то, кто знаком с вами и может обнаружить, что вы ниндзя, а это значит, что не только ваши планы будут нарушены, но и вы будете преданы смерти, что также может нанести серьезный ущерб вашему господину. Поэтому вам следует всегда держать в тайне своё имя и мастерство и тщательно её оберегать, а внешне вы должны выглядеть как воин-отшельник тонси или обычный воин хэйси. Именно так вы должны быть подготовлены, чтобы использовать своё ниндзюцу, когда наступит неспокойное время».
Придерживаясь принципа мугэй мумэй-но дзюцу, требовалось скрывать не только своё имя и свою биографию, но и свои специфические навыки: быстроту реакции, силу, выносливость и гибкость, умение быстро бегать и ходить на большие расстояния без утомления т. п. Выполняя задание, переодевшись монахом или простолюдином можно было ненароком выдать себя, например, при обмере длины стен, двигаясь размеренными шагами по прямой линии. А. М. Горбылёв передаёт такую историю:
«Миямото Иори, приёмный сын и наследник знаменитого мастера меча Миямото Мусаси, служил в княжестве Огасавара в провинции Будзэн на Кюсю в качестве каро — старейшины. Однажды солнечным весенним днём 1649 года он шёл по улочке призамкового городка Кокура (столицы княжества) и вдруг обратил внимание на бродячего торговца лекарствами, размеренно вышагивавшего впереди. За спиной у него болтался большой кожаный мешок, на котором большими красными иероглифами было написано: «Целебные пилюли Манкинтан». В его облике не было ничего необычного, но что-то всё-таки привлекло внимание Иори. Понаблюдав за торговцем некоторое время, он вдруг решительно велел страже немедля схватить торговца и выдворить его из княжества. Изумлённым приятелям и слугам он объяснил, что торговец явно имел подготовку ниндзя и, похоже, занимался обмером города — слишком явно он шёл поставленным размеренным шагом, строго держась прямой линии.
Через два года после этого странного происшествия был раскрыт заговор ронина Юи Сёсэцу, замышлявшего свержение сёгуната Токугава. Сёсэцу покончил с жизнью самоубийством, но некоторые его сторонники были схвачены. В их числе оказался и странный торговец пилюлями из Кокура. Это был Канэи Кэмбэй, ближайший сподвижник Юй Сёсэцу, подбивавший к выступлению против Токугава военачальников запада Хонсю».[1]
Следующим правилом, было использование особой причёски сихогами-но дзюцу (или ёмогами-но дзюцу «прическа, рассматриваемая с четырёх сторон»), о которой «Бансэнсюкай» сказано:
«Сихогами — это один из способов подготовки [к вашей миссии], который состоит в измении своей прически в соответствии [с традицией тех] мест, куда вы собираетесь идти. В зависимости от времени и места, вы должны выбрать соответствующий стиль и изменить причёску под монаха сюккэ, ямабуси, афериста-хатонокай, монаха-воина нэгоро-моно, женщины, профессионального игрока в азартные игры и т. д. Кроме того, вы также должны по особому выбривать лоб, в зависимости от обычаев разных провинций. Всё это примеры применения техники для подготовки сихогами, которую используют в зависимости от изменения ситуации».
Что собой представляла эта причёска сегодня точно неизвестно. Нава Юмио, полагает, что это обычная крестьянская причёска: длинные волосы, зачёсанные назад и уложенные в «хвост».
Хэнгэн каси-но дзюцу («Искусство изменения слов и внешнего облика»). Это искусство состоит из двух основных частей: «хэнсо-дзюцу» («искусство переодевания») и «гисо-дзюцу» («искусство перевоплощения») имеющее много общего с театральным искусством. Для того чтобы раствориться в городской толпе, не надо было иметь особых талантов. Другое дело, для того чтобы играть свою роль долгое время, необходимо было досконально изучить все её особенности. Играя роль горожанина, монаха или торговца, необходимо было изменить свой образ поведения и свою речь, соответственно роли. В «Бансэнсюкай» об этом сказано так:
«Независимо от того, маскируетесь ли вы под кого-то, кто занимается той или иной профессией или просто выдаёте себя за такого человека, вы должны владеть ремеслом или искусством того, под кого вы собираетесь маскироваться. Когда вы внедряетесь, используя методы маскировки ё-дзюцу, пытаясь подражать внешности или речи человека [связанного с той или иной профессией], но при этом [сами] не имеете навыков в его ремесле или искусстве, ваша уловка будет легко раскрыта. Поэтому следует заранее научиться не только выглядеть или говорить, как человек, за которого вы собираетесь себя выдавать, но и искусству или ремеслу, которым он занимается.
Например, если вы собираетесь маскироваться под монаха, вам следует ознакомиться с конкретной сектой буддизма, часто посещать храм этой секты и внимательно изучить её уклад. Когда наступит [подходящее] время для осуществления вашего тайного плана, вы должны поговорить с монахом этого храма и заключить соглашение о том, что в случае, если во время осуществления вашей тайной миссии, враг попытается выяснить, настоящий ли вы монах, храм подтвердит вашу принадлежность без вопросов. Вы должны принять все меры, чтобы ваш план был максимально безупречным, от начала и до конца, и за долго до начала каких-либо действий. Так, приняв облик бродячего монаха комусо, вы должны научиться хорошо играть на флейте сякухати и изучить диалоги дзэн».
Так, играя роль самурая, ни в коем случае нельзя было себя вести или разговаривать, как деревенщина. В «Синоби хидэн» сказано:
«Когда вы находитесь среди воинов буси, не ведите себя по-простецки, но всегда имейте хорошие манеры. Если вы разговариваете, то говорите о соно касёку-но бугэй [боевых искусствах], о своей семье или о знаменитых воинах-героях древности. Наблюдая за тем, как противник реагирует на ваши слова или критикует их, вы можете понять, каков его образ мыслей. Кроме того, разговаривая на темы о [положении дел] в провинции, вы можете получить информацию о текущих делах».
Кроме того, самураи, постоянно носившие с собой меч, выработали особую походку, позволявшую удобно двигаться, имея меч за поясом, и при необходимости быстро его выхватывать из ножен. Такой походки принципиально не могло быть у простолюдина.
Играя роль монаха, ямабуси, буддистского или синтоистского священника, необходимо было знать досконально священные тексты и порядок совершения ритуалов.
«Если вы собираетесь общаться с монахами или хранителями святынь, ведите себя загадочный образом, выглядите спокойным и послушным. Когда они говорят о чём-либо, они говорят о своей работе. Лучший способ сблизиться с ними — это попросить их проинструктировать вас о чём-либо и дать им возможность продемонстрировать свои знания. Поэтому притворяйтесь невежественным в некоторых вопросах, даже если вы хорошо их знаете. То же самое касается и общения с гадалками. Если вы будете говорить об их профессии, они почувствуют близкую связь с вами».
Играя роль торговца, надо было разбираться в товарах и в их ценах. Простого переодевания тут было явно не достаточно. Кроме того, надо учитывать, и строгую иерархическую структуру тогдашнего общества. По внешнему виду человека, по его одежде, стрижке, особенностям походки, можно было определить и его социальный статус. Вжиться в роль другого человека всегда трудно. Ещё трудней вжиться в роль человека, другого социального положения, особенно если это положение было выше, чем занимал сам исполнитель.
Изменению внешности, в «Сёнинки» посвящена целая глава, в которой содержится описание различных способов гримировки. Так, например, необходимо было смешать красную киноварь с бледной жидкой тушью усудзуми и соединить с белой пудрой. Или измельчённую белую пудру смешать с жёлтой краской кивада, изготовленной из коры амурского пробкового дерева добавить красную киноварь и жёлтую охру одо. Смешав краски, необходимо было проверить, насколько естественно смотрятся их оттенки, и нанести их, например, на руку или на любой открытый участок кожи. В «Сёнинки» говорится:
«Если использовать различную одежду и гримироваться, то тогда можно ввести в заблуждение людей, которые вас видят. Даже если многое [нашей внешности] изменилось и это должно сработать, [всё равно] очень важно сохранять осторожность. Эта техника, которая должна быть понята глубоко и серьёзно изучена». (перевод В. В. Момота) [2]
Кроме того, чтобы сыграть роль другого человека, необходимо было уметь имитировать диалект той или иной области. В «Синоби хидэн» говорится:
«Первое, что вам следует усвоить, — это диалект, который обычно используют жители провинции. Как бы хорошо вы ни маскировались, если ваш язык отличается от их языка, это вызовет подозрение. Как только вы вызовете подозрения, они нечего вам не скажут. Поэтому вам следует быть осторожным, чтобы не вызвать у людей подозрений».
Сёгоку хэнка-но дзюцу («Изменения в различных провинциях»), предполагает знания об обычаях многих провинций, о диалекте местных жителей, о географии и состоянии местности различных провинций, о переправах через реки, о горных и лесных тропах. В «Бансэнсюкай» сказано:
«Вы всегда должны стараться изучать обычаи и нравы людей, а также условия местности различных провинций. Вам всегда необходимо изучать и понимать в полном объёме следующие элементы различных местностей:
— обычаи и нравы;
— диалекты и языки;
— топографию. Например, расположение гор, лесов, рек, болот, крутых, изрезанных или плоских местностей;
— протяжённость дорог, их ширину или узость — даже самых узких тропинок.
Если вы заранее всё это узнаете, то даже когда вы будете в суматохе или заблудитесь или отстанете от других, то с этим знанием вы сможете без труда добраться до любого пункта назначения. Или когда вы проникаете во вражескую провинцию под видом её жителя, если вас спросят о чём-либо, касающемся местности или образа жизни людей, то вы сможете ответить на этот вопрос правильно и подробно».
Гисё гиин-но дзюцу («Техника подделки писем и печатей). Необходимо было собрать как можно больше образцов печатей и почерков, для изготовления поддельных документов, пропусков и писем. Используя поддельные письма, можно было дезинформировать противника и внести раздор в отношения между вассалами и сюзереном.
И, наконец, 6-е правило, не имеющее собственного названия, о котором в «Бансэнсюкай» сказано следующее:
«Вы всегда должны стараться заранее узнать о флагах, штандартах, нашлемных флажках-касадзируси, [походных] ширмах, гербах и т. п. многих генералов вашего времени. Если вы проникаете к врагу зная информацию [о его знаках различия], это будет полезно как в том случае, когда вы проникаете используя [ту или иную] стратагему, так и в том случае, когда вас допрашивают о различных моментах и вам нужно соответствующим образом ответить. Также будет это полезно, когда вы проникаете используя навыки ин-нин и фун-нин (другое название для ё-нин). Это важно, потому что, если ваше прикрытие почти раскрыто, вам, возможно, придётся дать уклончивый ответ».
_______________________________
[1] Горбылёв А. М. Секреты бесшумного шага / А. М. Горбылёв // Япония. Путь кисти и меча: науч. — популярн. журнал. — М.: ООО «Будо-спорт», 2003. — №6. — С. 50
[2] Фудзиноисуйсси Масатакэ Сёнинки (Записи об истинном ниндзюцу) /Масатакэ Фудзиноисуйсси/ пер. с яп. и коммент. В. В. Момот. — Х.: Изд-во «НТМТ», 2011. — С. 63
Книгу "Секреты ниндзюцу" можно приобрести по ссылке: https://www.ozon.ru/product/sekrety-nindzyutsu-strutskiy-anton-149476698/?asb=BinDn6HRv2THSUdIbHiWqbudYF%252BPgQqZHAzH%252BTPDcrE%253D&asb2=Dh1EZh7tfa8sC5-g1x9xAz2lK3XnSrYdMI2Ix6VuMOqVimBsXJ8mrXcWXIiUqt1UmmV5x3MLNKs5DJYTEB0qsA&avtc=1&avte=4&avts=1737141767&keywords=ниндзюцу
Электронную версию книги можно приобрести на ЛитРес: https://www.litres.ru/book/anton-struckiy/sekrety-nindzucu-37395642/