Найти в Дзене
идишланд

Литва: театральные дебюты Зигмунта Туркова и его коллег в 1933 — 34 гг.

З. Турков в 1925 г. Зигмунт Турков, זיגמונט טורקאוו, (1896, Варшава, — 1970, Тель-Авив), актер и театральный деятель. Родился в состоятельной интеллигентной семье, дома изучал иврит и Библию. Учился в коммерческой гимназии, по окончании которой поступил в драматическую школу при Варшавской филармонии, откуда ушел в частную драматическую студию (окончил в 1915 г.). Играл в польском театре “Teatr Artystyczny” [театр артыстычны], но под влиянием своего друга Ш. Мендельсона (1896–1948), литератора и театроведа, перешел в театр на идиш. В 1916 г. участвовал в любительских представлениях в Варшавском театре “הא זמיר” [hа замир]. Эстер Рохл Камински пригласила его в “ליטערארישע טרופע” [литерарише трупе] на роль Франца Мора в «Разбойниках» Ф. Шиллера. В 1917–18 гг. совершил с этим театром турне по Польше, Украине, Белоруссии и России. Тогда же он поставил пьесу С. Юшкевича «Повесть о господине Сонькине», которую совместно с Идой Каминской переве
Оглавление

Полина Пайлис

З. Турков в 1925 г.

Зигмунт Турков, זיגמונט טורקאוו, (1896, Варшава, — 1970, Тель-Авив), актер и театральный деятель. Родился в состоятельной интеллигентной семье, дома изучал иврит и Библию. Учился в коммерческой гимназии, по окончании которой поступил в драматическую школу при Варшавской филармонии, откуда ушел в частную драматическую студию (окончил в 1915 г.). Играл в польском театре “Teatr Artystyczny” [театр артыстычны], но под влиянием своего друга Ш. Мендельсона (1896–1948), литератора и театроведа, перешел в театр на идиш. В 1916 г. участвовал в любительских представлениях в Варшавском театре “הא זמיר” [hа замир].

Эстер Рохл Камински пригласила его в “ליטערארישע טרופע” [литерарише трупе] на роль Франца Мора в «Разбойниках» Ф. Шиллера. В 1917–18 гг. совершил с этим театром турне по Польше, Украине, Белоруссии и России. Тогда же он поставил пьесу С. Юшкевича «Повесть о господине Сонькине», которую совместно с Идой Каминской перевел на идиш. В 1919 г. играл в Харькове в русском театре руководимом режиссером Б. Глаголиным. С 1921 г. вновь работал с труппой Каминской в Варшаве, стал совладельцем театра ”צענטראל” [централ], в котором до 1924 г. поставил ряд пьес, необычных для репертуара еврейского театра («Скупой» и «Мнимый больной» Ж.-Б. Мольера, «Семь повешенных» по рассказу Л. Андреева, «Ревизор» Н. Гоголя), а также классические еврейские пьесы "שלמה עטינגער “סערקעלע [Ш. Этингер Серкеле],
" מענדעלע מוכר ספריםמ "דער פריזיוו [
Менделе Мойхер Сфорим дер призыв призыв], "אברהם גאלדפאדן “ביידע קוני-לעמלעך [А. Голдфадн бейде куни-лемлех  два куни-лемля] и другие. Снялся в нескольких кинофильмах, в частности, в фильме ״תקיעת כּף״ [киес-каф  cговор, 1924 г.; он же режиссёр). В октябре 1926 г. основал театральное объединение ווארשעווער יידישער קונסט-טעאטער) וויקט)

[викт — варшевер идишер кунст-театер, в переводе: варшавский еврейский художественный театр], в котором поставил "א. גאלדפאדן "דאס צענטע געבאט

[А. Голдфадн дос центе гебот десятая заповедь]  «Волки» Р. Роллана, "דוד פינסקי “דער אוצר [Довид Пински дер ойцер — клад], сценические варианты произведений Шолом Алейхема, В. Гюго, Ф. Достоевского и многие другие.

В 1929–39 гг. играл в различных городах стран Европы и Америки. В мае 1940 г. бежал из оккупированной Польши в Италию, затем в Португалию, откуда его брат Марк помог ему перебраться в Аргентину и Бразилию. В Рио-де-Жанейро руководил драматическим коллективом при библиотеке имени Шолом Алейхема, затем был режиссером литературного театра (в Португалии) и поставил пьесу португальского драматурга П. Блоха «Ночь лилась серебром».

После Второй мировой войны вернулся в Польшу, поставил "בלאנזענדע שטערן” [блонзенде штерн, в переводе: блуждающие звезды] по Шолом Алейхему ( שלום עליכם) в Государственном еврейском театре Варшавы. В 1952 г. приехал в Израиль, поселился в Тель-Авиве, играл в театре на идише, затем осуществил постановку «Блуждающих звезд» на иврите в театре הַתֵּאַטְרוֹן הַקַּאמֵרִי [hатеатрон hакамери, в переводе: камернный театр]. Основал театр «Зута» (существовал до 1967 г.), где исполнялись пьесы на иврите и идише; здесь поставил собственную пьесу «Оскар». Был также историком театра, переводчиком пьес с русского, польского и немецкого языков. Автор книги
"שמועסן וועגן טעאטער" [
шмуэсн вегн театер, в переводе: беседы о театре], Буэнос-Айрес, 1950 г., и нескольких книг воспоминаний.

1933 год:

-2


 Слава о режиссёре и актёре Зигмунте Туркове бежит впереди него?

7 сентября 1933 г. вся Литва узнала, что вскоре в страну приедет З. Турков. Предстояло открытие сезона в “נייער יידישער טעאטער”  [найер идишер театер, в переводе: новый идишский театр], и его дирекция во главе с Габриэлем Ланом приложила немало усилий, чтобы всем хорошо известный еврейский театральный деятель согласился с  предложением начать зимний сезон в их театре.

25 сентября газета פאלקסבלאט” [фолксблат, в переводе: народная газета] напечатала интервью с З. Турковым, поместила и фотографию гостя.

В начавшемся зимнем сезоне в спектаклях в режиссуре З. Туркова играли актрисы Дина hалперн, Рашель Бергер, Софи Эрди, Дора Фин, Люба Шуб, М. Лемберг; актёры Зигмунт Турков, Сэм Бронецки, М. Марков-Вегер, Моше Гуревич, Исраэль Ротблюм, Иаков Шнейдер, Л. Штейн, А. Лихтенштейн, Кучер, Абрамович,  Х. Кунигас. Григорий Ступель был приглашён дирижёром, гримёра наняли в Государственном театре.

(Пожалуйста, не полагайте, что называя имена артистов, я это сделала небрежно. Далеко не все их имена вместе с фамилиями были на афишах. Какие-то имена, или хотя бы инициал, нашла по другим источникам. Но, к сожалению, не все. Увы, в межвоенные годы подобное «поветрие» встречалось на каждом шагу).

Первой гастрольной постановкой стала 30 сентября комедия Мольера “דער קארגער” [дер каргер, в переводе: скупой]:

-3

Эхо, 1933, 30 сентября; газ. “פאלקסבלאט[фолксблат], 1933, 1 октября.

Краткое содержание комедии Мольера «Скупой»:

Главный герой Гарпагон — очень скупой богатый человек, не любящий никого и ничего, кроме своих денег. Чтобы его богатство никому не досталось, он прячет деньги, зарыв в саду. Собственных выросших детей он держит в крайней нужде, а кроме того, решил их тоже выгодно пристроить: для дочери в женихи нашёл богатого старика господина Ансельма, для сына — не бедную вдовушку в возрасте. Самому же ему нравится молодая девушка Марианна, с которой он и намерен обручиться.

Однако всем жестоким планам богатого скупердяя не суждено сбыться. Молодые люди сами решают судьбы свои и своих любимых. А основным помощником в их нелёгких амурных делах стал ловкий слуга Лафлеш — он нашёл в саду шкатулку с деньгами Гарпагона и выкрал её. Начинается суматоха, в краже подозреваются все, а попутно раскрываются намерения влюблённых. Лишь с приходом господина Ансельма знакомится с будущей невестой, дочерью Гарпагона Элизой, открылось, что Валер и Марианна — брат и сестра, дети знатного неаполитанца дона Томазо, ныне проживающего в Париже под именем господина Ансельма: дело в том, что шестнадцатью годами ранее дон Томазо с семьей плыл на корабле, но корабль попал в бурю и утонул; все выжившие были уверены в гибели друг друга. Теперь господин Ансельм нашёл свою семью, и его женитьба на Элизе отменяется. Гарпагону ничего другого не оставалось, как согласиться на свадьбы влюблённых — правда, при условии, что ему возвратят драгоценную шкатулку, а господин Ансельм, он же дон Томазо, возьмет на себя расходы по обеим свадьбам и возместит комиссару полиции время, потраченное на составление протокола о воровстве.

-4

Эхо, 1933, 2 октября.

-5

З. Турков в роли Скупого.

-6

Эхо, 1933, 2 октября.

15 октября спектакль “דער קארגער” [дер каргер] играли в Шяуляй, 16-го в Поневежисе, 23-го в Вилкавишкисе, 24-го в Кибартай.

-7

Дина hалперн: https://www.museumoffamilyhistory.com/yt/lex/H/halpern-dina.htm

Вторая гастрольная постановка "מ. גאלד “ד-ר לעווי [М. Гольд д-р Леви], премьера 6 октября.

-8

Эхо, 1933, 5 октября.

-9

Эхо, 1933, 6 октября; газ. .“פאלקסבלאט[фолксблат], 1933, 4 октября.

-10

Эхо, 1933, 8 октября.

-11

Софи Эрди: https://www.museumoffamilyhistory.com/moyt/lex/E/erdi-sofia-V5.htm

Третья гастрольная постановка "ה. לייוויק “הירש לעקערט (h .Лейвик hирш Лекерт), премьера 12 октября.

-12

Эхо, 1933, 11 октября.

-13

Эхо, 1933, 12 октября; газ. פאלקסבלאט[фолксблат], 1933, 17 октября.

-14

Эхо, 1933, 15 октября.

-15

Рашель Бергер: https://www.museumoffamilyhistory.com/yt/lex/B/berger-rachelle.htm

Четвёртая гастрольная постановка — "ש. יושקעוויטש "דעם ארעמאנס מזל"

[Ш. Юшкевич дем ореманс мазл, в переводе счастье бедняка], премьера 20 октября:

-16

Эхо, 1933, 20 октября; газ. פאלקסבלאט[фолксблат], 1933, 20 октября.

-17

Эхо, 1933, 21 октября.

7 ноября спектакль "ש. יושקעוויטש "דעם ארעמאנס מזל [Ш. Юшкевич дем ореманс мазл, в переводе: счастье бедняка] игрался в Шяуляй.

-18

Иаков Шнейдер.

Пятая гастрольная постановка — "ג.  סעקלער “יזכור [Г. Секлер изкор], премьера 27 октября.

-19

Эхо, 1933, 27 октября.

-20

Эхо, 1933, 27 октября; газ. פאלקסבלאט[фолксблат], 1933, 27 октября.

-21

Эхо, 1933, 29 октября.

6 ноября спектакль "ג.  סעקלער “יזכור [Г. Секлер изкор] игрался в Шяуляй, 15-го в Вилкомире, 20-го в Кибартай, 21-го в Мариямполе.

Шестая гастрольная постановка — "סיימאן בראנטעס “אל קאפאנע [Саймон Бронтес Аль Капоне], премьера 10 ноября.

-22

Эхо, 1933, 8 ноября.

-23

Эхо, 1933, 10 ноября.

-24

Эхо, 1933, 10 ноября; газ. פאלקסבלאט[фолксблат], 1933, 10 ноября.

-25

Эхо, 1933, 13 ноября.

6 декабря спектакль "סיימאן בראנטעס “אל קאפאנע [Саймон Бронтес Аль Капоне] игрался  в Поневежисе, 7-го в Шяуляй, 10-го в Вилкавишкисе, 11-го в Кибартай, 12-го в Мариямполе.

-26

Сем Бронецки.

-27

Эхо, 1933, 15 ноября.

-28

Эхо, 1933, 16 ноября.

Седьмая гастрольная постановка

וויקטאר גיוגא “דער גלאקנציער פון נאטר-דאם”

[Виктор Гюго глокнциер фун Нотр-дам, в переводе: звонарь Нотр-дам], премьера 29 ноября.

-29

Эхо, 1933, 26 ноября.

-30

Эхо, 1933, 29 ноября; газ. ״די אידישע שטימע״ [ди идише штиме], 1933, 29 ноября.

-31

Эхо, 1933, 29 ноября.

-32

Эхо, 1933, 1 декабря.

-33

Эхо, 1933, 3 декабря.

-34

Эхо, 1933, 9 декабря.

18 декабря спектакль “וויקטאר גיוגא "דער גלאקנציער פון נאטר-דאם

[Виктор Гюго глокнциер фун Нотр-дам, в переводе: звонарь Нотр-дам’а] игрался в Поневежисе, 19-го в Шяуляй. 14 января 1934 г. в Кедайняй, 15-го в Таураге, 16-го в Клайпеде, 17-го в Тельшяй, 20-го в Ионаве.

-35

М. Марков-Вегер.

Восьмая гастрольная постановка — "ע. זשולאווסקי “שבתי צבי
(Jerzy Żuławski Сабатай Цви), премьера 22 декабря:

-36

Эхо, 1933, 22 декабря; газ. פאלקסבלאט[фолксблат], 1933, 22 декабря.

-37

Эхо, 1933, 20 декабря.

-38

Эхо, 1933, 21 декабря.

Девятая гастрольная постановка — "שלום אש “גאט פון נקמה (Шолом Аш гот фун некоме, в перевода: бог мести), премьера 29 декабря:

-39

Эхо, 1933, 29 декабря; газ. פאלקסבלאט[фолксблат], 1933, 29 декабря.

-40

Эхо, 1934, 3 января.

-41

Исраэль Ротблум: https://www.museumoffamilyhistory.com/moyt/lex/R/rotblum-israel-V5.htm

1934 год:

Десятая гастрольная постановка — "מארק ארנשטיין “די מאכט פון געלט [Марк Арнштейи ди махт фун гелт, в переводе: власть денег], премьера 6 января:

-42

Эхо, 1934, 5 января; газ. פאלקסבלאט[фолксблат], 1934, 5 января.

-43

Эхо, 1934, 7 января.

-44

Эхо, 1934, 13 января.

-45

Эхо, 1934, 20 января.

Одиннадцатая гастрольная постановка "שלום אש "קדוש השם [Шолом Аш кидуш hашем], премьера 27 января.

-46

Эхо, 1934, 25 января.

-47

Эхо, 1934, 25 января; газ. פאלקסבלאט[фолксблат], 1934, 26 января.

-48

Эхо, 1934, 26 января.

5 февраля спектакль "שלום אש "קדוש השם [Шолом Аш кидуш hашем] играли в Клайпеде, 12-го в Шяуляй, 13-го в Поневежисе.

Двенадцатая гастрольная постановка — "דיווואל “פיפי [Дюваль Фифи], премьера 31 января:

-49

Газ. פאלקסבלאט[фолксблат], 1934, 31 января.

-50

Эхо, 1934, 29 января.

-51

Эхо, 1934, 31 января.

Тринадцатая гастрольная постановка — "...א. שוושרץ “מיין ערשטער קוש [О. Шварц мой первый поцелуй], премьера 8 февраля.

Все 8 февраля приходите попрощаться с любимой актрисой Рашель Бергер будем и чествовать, и прощаться накануне её отъезда в Париж. Покажем изумительную комедию, шлягер в берлинском и венском театрах «Мой первый поцелый...». Участвует З. Турков и весь ансамбль:

-52

Газ. פאלקסבלאט[фолксблат], 1934, 8 февраля.

-53

Эхо, 1934, 7 февраля.

-54

Эхо, 1934, 8 февраля.

Четырнадцатая гастрольная постановка — "ל. ווערנע “דאס געשריי פון געוויסן” [Л. Верне дос гешрей фун гевисн, в переводе: крик совести], премьера 18 февраля:

-55

Эхо, 1934, 18 февраля; газ. פאלקסבלאט[фолксблат], 1934, 18 февраля.

Пятнадцатая гастрольная постановка "י. טעפי "איוואר קרויגער [Т. Тэфи Ивар Кройгер], премьера 20 февраля:

-56

Газ. פאלקסבלאט[фолксблат], 1934, 20 февраля.

-57

Эхо, 1934, 20 февраля.

-58

Эхо, 1934, 20 февраля.

Об Иваре Крейгере: https://dzen.ru/a/XjF44bSU0nyhiStz

-59

Эхо, 1934, 23 февраля.

-60

Театр под руководством З. Туркова показал Литве 15 премьерных постановок, предполагаю, что на театральные подмостки он выходил около 150 раз и в столице, и в провинции. Да, вот такие были еврейские актёры в межвоенные годы!

12 октября в праздник Симхат Тора З. Турков, Д. hалперн, Р. Бергер, М. Марков-Вегер провели вечер в каунасской комерц-гимназии.

22 ноября театр играл спектакль в пользу общества «ОРТ» (просветительская и благотворительная организация):

-61

Эхо, 1933, 22 ноября; газ. פאלקסבלאט[фолксблат], 1933, 20 ноября.

15 декабря, после спектакля, состоялся концерт, посвящённый празднику Ханука.

На многие спектакли студенты и учащиеся могли приобрести билеты со скидкой.

З. Турков покидал Литву 26 февраля 1934 г. Проводить его на каунасском ж.-д. вокзале  пришли артисты двух еврейских театров, представители прессы и общественности. Прощание было сердечным, отъезжавшему гостю желали успеха и много счастья. З. Турков попросил передать искренний привет и Каунасу, и провинции, которые проявили к нему трогательное отношение, а оно вдохновляет его продолжать трудиться на благо еврейского театра. Поезд тронулся, но гость ещё долго не отходил от окна и смотрел, как ему вслед машут белыми платками и шляпами.

Газета «Эхо» все пять месяцев объективно и интересно освещала гастроли театра З. Туркова. А вот в немалом количестве литовских газет лишь один раз была напечатана статья о труппе З. Туркова.

Информация о городах и штетлех, где проходили гастроли:

Вилкмерге, Укмерге, Ukmergė (73 км от столицы), в 1923 г. — 3885, в 1939 — 12400 евреев.

Вилкавишкис, Vilkaviškis (73 км от столицы) и округ в 1923 г. — 7161 еврей.

Ионава, Jonava (32 км. от столицы), в 1932 г. — 3335 еврея.

Каунас, Kaunas: в 1927 г. —  25600, в 1933 г. — 38000 евреев.

Кедайняй, Kėdainiai  (54 км. от столицы), в 1923 г. — 2499 евреев,

Клайпеда, Klaipėda (213 км от столицы).

Кибартай, Kybartai — 92 км от столицы.

Мариямполе, Marijampolė  (55 км. от столицы), в 1923 г. — 2545 еврея.

Паневежис, Panevėžys (106 км. от столицы), в 1923 г. — 6845 евреев.

Таураге, Tayragė (145 км. от столицы), в 1923 г. — 1777 евреев, в 1940 г. — 4000 евреев.

Тельшяй, Telšiai (191 км. от столицы), в 1923 г. — 1545 евреев,

Шяуляй, Šiauliai (149 км. от столицы), в 1923 г. — 5338, в 1939 — 8000 евреев.

Невообразимое Непостижимое счастье, что Холокост обошёл З. Туркова стороной (чего не произошло с очень многими его коллегами). После Второй мировой войны З. Турков вернулся в Польшу, был принят в “Teatr Żydowski im. Estery Rachel i Idy Kamińskich w Warszawie” [еврейский театр им. Эстер Рохл Камински в Варшаве]. После войны и в Польше, и в Литве в составе СССР был установлен социалистический строй. Вроде бы они стали странами-сёстрами. Но о том, чтобы еврейский театр из Польши мог приехать на гастроли в Литву не могло быть и речи.

В 1961 г. в Буэнос-Айресе  вышла в свет книга З. Туркова:

-62

[ди ибергерисене ткуфа, в переводе: прерванный период].

https://www.yiddishbookcenter.org/collections/yiddish-books/spb-nybc200777/turkow-zygmunt-di-ibergerisene-tkufe-fragmentn-fun-mayn-lebn

На страницах 337 — 346 автор описывает свои первые гастроли в Каунасе.

Упоминает и о пережитом в этом городе унижении. После второго показа спектакля «hирш Лекерт» к нему на  квартиру явился полицейский инспектор, провёл обыск его личных вещей, изъял тексты пьес, письма. Обязал явиться к следователю по политическим делам. З. Туркову предъявили обвинение в пропаганде коммунизма (подобное в Литве искоренялось немилосердно), также, что он советский агент, что он против Литовского государства. В середине второго дня нахождения  актёра под арестом его освободили. И тогда он узнал, что на ноги подняли «весь город» — весть о его аресте разнеслась молниеносно.  Возглавлял освобождение З. Туркова юрист Шимен Беляцкин. Репресивным органам гарантировали, что приезд знаменитого актёра в Литву связан исключительно с родом его деятельности.

(Я попыталась найти в прессе хоть что-то об этом связанном с З. Турковым событии: на идише, русском, литовском. Такое впечатление, что его и не было. Не будем будить лихо? Ведь главное было достигнуто!)

Любому началу приходит конец. Но каждый конец это только начало.

8 декабря 1937 г. З. Турков вновь начинает свои гастроли в Литве:

-63

Эхо, 1937, 8 декабря; газ. ״די אידישע שטימע״ [ди идише штиме], 1937, 8 декабря.