Употребляют их часто, но не всегда к месту. Повторим значение слов и проверим себя, чтобы не допустить досадных ошибок! Список я составила на основе анализа одного сервиса, в котором видно запросы людей о значении слов. Выбрала самые интересные примеры, надеюсь, я не потеряю интерес к этой теме и продолжу, ведь не все слова поместились в одну статью.
Дебелый
Я слышала, как это слово произносят с буквой «Ё», но это ошибка. Ударение в нём падает на вторую «Е»: «дебéлый». Происходит необычное прилагательное от основы «доба» — «пора, время», которую вы найдёте также в словах «добрый» и «удобный». Выходит, что «дебелый» буквально — это «большой, находящийся в поре», а первое значение «доброго» — «большой, крепкий, вошедший в добу (пору)». Раньше слово «дебелый» выглядело как «добелый», изменения в нём случились в результате межслоговой ассимиляции.
Со временем смысл слова «дебелый» изменился незначительно. «Дебелый» — это «полный, упитанный»:
«Да и недурна она вовсе была, в русском вкусе — высокая, дебелая, полнотелая, с глазами прекрасными, лицо, положим, грубоватое». (Ф. М. Достоевский, «Братья Карамазовы»).
Инфернальный
Не самое приятное по значению слово, которое часто встречается в художественной литературе. Неспроста напротив него в словаре есть помета «книжное», то есть характерное для письменной речи и книг. Вот вам доказательство:
«Лизанька, в этом фокстроте звучит что-то инфернальное. В нём нарастающее мученье без конца». (М. А. Булгаков, «Зойкина квартира»).
Слово «инфернáльный» происходит от латинского infernalis, восходящего к infernus — «подземный, адский». Поэтому и означает оно «адский, потусторонний».
Амикошонство
Очень меткое слово, которое пригодится каждому, запоминайте. Происходит оно от французских слов ami — «друг» и cochon — «свинья». В классических произведениях тоже попадается:
«...тогда само собой выведется амикошонство, фамильярное зубоскальство в собрании, при прислуге, это ваше взаимное сквернословие, пускание в голову друг друга графинов, с целью всё-таки не попасть, промахнуться». (А. И. Куприн, «Поединок»)
Амикошонство — это чрезмерная фамильярность, бесцеремонность в обращении под видом дружеского. Синонимы к этому слову: «панибратство», «бесцеремонность», «фамильярное обращение», «развязность». Обращаю внимание, что слово уместно только в разговорной речи.
Фильдеперсовый
В прямом значении «фильдепéрсовый» — это изготовленный из фильдеперса. Слово «фильдеперс» происходит от французского fil de perse — «персидская нить». Так необычно называется хлопчатобумажная пряжа высшего сорта, шелковистая на ощупь и с шелковистым блеском. Раньше из неё делали чулки, бельё, перчатки, которые с удовольствием носили дамы, пока на смену фильдеперсу не пришёл капрон.
Фильдеперсовые изделия часто дарили женщинам влиятельные в определённых кругах мужчины, поэтому у слова появилось ещё одно значение. Фильдеперсовым называют нечто особенное, выделяющееся, отличающееся от других.
Окаянный
Вроде бы хорошо знакомое слово, а что оно означает? Корни его стоит искать в глаголе «каяться» — «признаваться в своих грехах; исповедоваться; признаваться в своей вине, испытывать сожаление». А значений у «окая́нного» очень много.
«Привел Господь дожить до этакой радости меня, пса окаянного… — завопил он, не то плача, не то смеясь». (И. А. Гончаров, «Обломов»).
В устаревшем смысле это значит «проклятый, отвергаемый церковью». В том числе поэтому «окаянным» в литературе называют беса, а также всё нечестивое и греховное («любовь окаянная», «окаянный поцелуй»).
Отталкиваясь от неприятного смысла, у слова возникли значения «крайне неприятный, досадный» («окаянная нужда») и «вызывающий неприязнь, постылый» («уйди, окаянный!»). Пишите, в каком из этих значений используете слово вы?
Конъектура
Только не путайте «конъектýру» с «конъюнкту́рой» — сложившейся в данный момент ситуацией. В русском языке живут оба слова, но «конъектура» — это, скорее, дополнение к вашему лексикону в целях расширения кругозора. Не думаю, что это понятие вы будете использовать ежедневно.
Берёт начало «конъектура» в латинском языке, где conjectūre означает «предположение, догадка». В словаре слово даётся с пометой «спец.», что указывает на его принадлежность к профессиональной сфере. «Конъектура» — это «исправление или восстановление испорченного текста, расшифровка текста, не поддающегося непосредственному прочтению и пониманию».
Лапсердак
«Длинный лапсердак старика, умышленно разорванный и заплатанный во многих местах, был в талии обмотан красным кушаком». (А. И. Куприн, «Трус»).
В первичном смысле лапсердак — это долгополый сюртук, который носили в старину польские и галицийские евреи. На идише слово выглядит как Lābserdak, но в словаре Ушакова я увидела необычное объяснение. По его мнению, «лапсердак» происходит от немецкого Lappe — «тряпка» и слова «сюртук».
Под впечатлением от элемента еврейской одежды слову дали переносное значение. «Лапсердаком» также называют пиджак, видимо, из-за внешнего сходства. А ещё слово пренебрежительно используют в отношении нелепой, плохо сшитой одежды.
Пишите, все ли слова знали? Чем бы дополнили эту подборку? Спасибо, что ставите лайки, это очень ценно! Жду вас в своём Телеграме, там есть чат и посты, которые в Дзене не выходят.