Друзья, а вам попадалась такая серия книг на корейском про подростков, которые играют на нервах у взрослых ? Попалась мне эта история не случайно. Посмотрите на картинку. Вы видите слова "선배" (сонбэ) и "후배" (хубэ)? Как думаете, что они означают? Дело в том, что до этого я читала свою ежедневную порцию корейского и тут мне попалось это 선배. Не стала игнорировать. И помог мне все выяснить южнокорейский браузер naver.com. Теперь делюсь с вами интересной информацией. Давайте разберёмся с концепцией 선배и 후배 , которая играет важную роль в корейской культуре, особенно в образовательной и профессиональной сферах. Иерархия 선배-후배 В Южной Корее иерархия 선배 и 후배 – это не просто система социального статуса, а комплексное понятие, основанное на уважении и взаимопомощи. Дословно "선배" переводится как "старший" или "наставник", а "후배" – как "младший" или "ученик". Эта концепция пронизывает все сферы жизни: от школ до университетов и офисов. Откуда это взялось? Корни иерархии 선배-후배 уходят в конфуц