Найти в Дзене
Jenny

Книги о Китае в моей библиотеке

Первая книга, имеющая отношения к китайской культуре, появившаяся у меня - это коллекционное издание о дораме "Неукротимый. Повелитель Чэньцин" - о ней я опубликовала здесь два десятка статей. Две другие книги посвящены китайской мифологии. Первая просто пересказывает китайские мифы: Книга хорошо издана, иллюстрации цветные: Читается с интересом, поскольку я вообще мало знаю о китайской мифологии - только в общих чертах. Вторая книга - издание более научное: Единственный, но весомый недостаток - невнятные иллюстрации. Совершенно напрасно они выполнены в красном цвете - красные заголовки еще туда-сюда, а вот картинки совершенно не читаются, такая печаль! А ведь так хочется рассмотреть все подробности изображений! И последняя книга, только что приобретенная! Я давно мечтала погрузиться в эту историю, ведь это китайская классика! Хотела было посмотреть кино, но оказалось, что у "Путешествия" столько экранизаций, что глаза разбегаются. Кадр из сериала: Поэтому решила прочесть. Это надол

Первая книга, имеющая отношения к китайской культуре, появившаяся у меня - это коллекционное издание о дораме "Неукротимый. Повелитель Чэньцин" - о ней я опубликовала здесь два десятка статей.

-2

Две другие книги посвящены китайской мифологии. Первая просто пересказывает китайские мифы:

-3

Книга хорошо издана, иллюстрации цветные:

-4

Читается с интересом, поскольку я вообще мало знаю о китайской мифологии - только в общих чертах.

-5

Вторая книга - издание более научное:

-6

Единственный, но весомый недостаток - невнятные иллюстрации. Совершенно напрасно они выполнены в красном цвете - красные заголовки еще туда-сюда, а вот картинки совершенно не читаются, такая печаль!

-7

А ведь так хочется рассмотреть все подробности изображений!

-8

И последняя книга, только что приобретенная!

-9

Я давно мечтала погрузиться в эту историю, ведь это китайская классика!

-10

Хотела было посмотреть кино, но оказалось, что у "Путешествия" столько экранизаций, что глаза разбегаются. Кадр из сериала:

-11

Поэтому решила прочесть. Это надолго - оба тома толстенные.

-12

Одного персонажа я уже немного знаю - он на обложке второго тома. Это Чжу Бацзе́ - один из главных персонажей романа, комический волшебник, получеловек-полусвинья. Заинтересовалась я, увидев его фигурку у себя в торговом центре:

-13

Согласно сюжету романа, путники встречаются с Чжу Бацзе в деревушке Гаолаочжуан, вероятно, вымышленной, расположенной на границе Китая и Тибета. Царь Обезьян Сунь Укун узнаёт, что некий волшебник три года назад похитил дочь местного старосты и держит её в заточении, считая своей женой. В процессе короткого, комически описанного поединка Сунь Укун одерживает над волшебником верх, и тот, уродливый получеловек-полусвинья, открывает ему свою историю...

-14

Будучи от природы ленивым, склонным к выпивке и любовным похождениям, он, будучи ещё человеком, тем не менее обратился к достижению бессмертия и заслужил в царстве бессмертных почетное имя Чжу Люцзе - «Свинья Шесть Заповедей» - и звание небесного маршала. Однако и там он не смог удержаться от старых привычек и за пьяные выходки был отправлен на Землю для нового перерождения, в результате которого стал свиньёй. Сюаньцзан дает новому знакомому имя Чжу Бацзе, тот становится его учеником и присоединяется к нему и к Сунь Укуну для совместного продолжения пути в Индию.

-15

В романе Чжу Бацзе выступает по большей части как комический персонаж, олицетворение мелких человеческих страстей — глупости, лени, чревоугодия, похотливости. Вооружён Чжу Бацзе волшебными девятизубцовыми граблями. Благодаря ему путешественники постоянно наживают себе проблемы и приключения. В конце романа в награду получает скромную должность Чистильщика Алтарей, в то время как его более достойные спутники становятся Буддами и Архатами (все сведения о Чжу Бацзе - из Википедии).

-16

Чжу Бацзе является одним из популярнейших комических персонажей китайского фольклора. С его именем связан ряд китайских недоговорок (сехоуюй):

«Чжу Бацзе нацепил цветок — урод прихорашивается» - о пытающемся приукрасить себя безобразии.

«Чжу Бацзе смотрит в зеркало — ну никак не человек» - о несоответствии заявленному образцу.

«Чжу Бацзе надел шлем — прикинулся большим генералом» - о чванстве.

«Чжу Бацзе надел очки — скрыть лицо» - о попытке скрыть истинное лицо.

И напоследок не могу не вспомнить одну из любимых книжек своего детства - Китайские Сказки. Попыталась найти обложку или иллюстрации в сети - нет, уж очень старое издание. Не помню точно - кажется, отдали кому-то. Или отнесла в книгообмен? А может, зарыта где-то в шкафу? Надо поискать.

В книге были красивые цветные иллюстрации на вкладках, я любила их рассматривать. Многие сказки были мне не до конца понятны по малолетству, а запомнилась только одна - легенда о Пастухе и Ткачихе:

Пастушок и девушка-ткачиха - персонажи китайской мифологии, одноименно фигурирующие в романтической китайской народной сказке. История рассказывает о романе между Чжиню (織女; девушка-ткачиха, символизируемая звездой Вега) и Нюланг (牛郎; пастушок, символизируемый звездой Альтаир). Несмотря на их любовь друг к другу, их роман был запрещен, и поэтому они были сосланы на противоположные берега небесной реки (символизирующей Млечный Путь). Раз в год, в седьмой день седьмого лунного месяца, стая сорок образует мост, чтобы воссоединить влюбленных на один день...
Воссоединение пары на мосту. Летний дворец, Пекин
Воссоединение пары на мосту. Летний дворец, Пекин

Книги о Корее в моей библиотеке