Язык – это живой организм, который постоянно развивается. В современном русском языке английских заимствований становится всё больше и больше. Это любопытно: иногда английские слова, перейдя в русский, теряют удвоенную букву. Рассмотрим восемь таких случаев. «Офлайн» происходит от английского «offline», что означает «вне сети». Мы используем это слово, когда хотим сказать, что устройство или пользователь не подключены к интернету. Внимание: в русском языке пишется одна буква ф вместо фф. Английским словом «leggings» называют облегающие брюки из эластичного материала. Написание этого слова испытывало колебания, пока оно осваивалось русским языком. Но сейчас правильно только с одной г: легинсы. Слово «шопинг» заимствовано через английское «shopping». В русском языке вместо двух п пишем одну. Если бы слово не было адаптировано под русскую орфографию, то мы бы писали «воллейболл». В английском языке обе l удвоенные (volleyball), а в русском в обоих случаях пишется одна л (волейбол). Англий
8 случаев, когда в английском пишем две буквы, а в русском – одну
14 января 202514 янв 2025
124
1 мин