Праздники окончены и пришла пора возвращаться к активной жизни. В этой статье речь пойдёт не о грамматике, лексике или тонкостях французского языка, а несколько о другом, что тоже связано с его изучением.
Написать этот текст меня побудила посылка, которую я получил перед Рождеством из Франции от одного из моих друзей.
Он поздравлял нас с праздником и положил в посылку красивые открытки, баночку фуа гра, сыр камамбер, бутылку вина и сладости.
Посылка шла долго, почти полтора месяца, но, что поделать, таковы времена, в которые мы имеем счастье проживать.
Открыв коробку, я задумался. Нет, не об её содержимом, а о межкультурном взаимодействии и общении, которое я стараюсь поддерживать, несмотря на нынешнюю эпоху сплошных политико-экономических турбулентностей.
Замечу, что среди моих французских знакомых остались лишь те, кто относится к России и к её жителям либо лояльно, либо нейтрально. Все остальные отсеялись, не пройдя испытаний давлением внутренней пропаганды и градусом политических настроений во французском обществе. Впрочем, это и к лучшему, хотя и с ними мне бы нашлось о чём поговорить.
И вот здесь я вернусь к изучению французского (итальянского, немецкого, испанского, финского...) языка. Нужен ли иностранный язык сам по себе? Скорее нет, чем да. Бессмысленное изучение рано или поздно убьёт любую мотивацию и эксперимент будет окончен, оставив горькое послевкусие потерянных времени и сил.
Тогда зачем нужна эта учёба? У всех по-разному. Кто-то хочет читать в оригинале иностранную литературу и прессу, кому-то интересны зарубежные интернет-ресурсы и телевидение, а кто-то хочет всего и сразу и в особенности общения с жителями страны или группы стран изучаемого языка.
Я отношусь к последним. Общение всегда было у меня в приоритете, хотя книги, фильмы, пресса тоже вращаются в орбите моих интересов. Отдельным разделом идёт страноведение и история, привлекающие моё внимание.
Итак, об общении. Очевидно, что для этого нужны собеседники.
Найти собеседника непросто или даже очень непросто. Нужно совпадение возрастов, интересов, взглядов, жизненного опыта и прочих, порой неочевидных аспектов. Немалое значение имеют социокультурные различия. У меня был опыт общения с арабами, проживающими во Франции и имеющими французское гражданство. Не могу сказать, что у нас были трения, но наши коммуникации длились сравнительно недолго, что было обусловлено значительными отличиями в подходах к жизненным вопросам. Впрочем, это тема для отдельного разговора, и она гораздо шире, чем беседы о французском социуме.
Основные площадки, где я знакомлюсь с жителями Пятой республики это:
https://www.conversationexchange.com/
Есть и другие ресурсы, но эти оказались наиболее щедры на респондентов, особенно первый из них.
Как мы знакомимся? Иногда я ищу новых собеседников на сайтах в соответствии со своими критериями, иногда они находят меня. Потом переходим в Skype, WhatsApp, начинаем переписку по электронной почте.
Что касается статистики, то из обнаруженных контактов, действующими остаются примерно 25-30%, но и этого вполне достаточно для плодотворного общения.
Что мы обсуждаем? Да всё, что угодно. Политику, экономику, историю, кухню, семейные отношения, религию, литературу, писателей, режиссеров, кино, телевидение и пр., пр., пр.
Полезно? Безусловно. Растет словарный запас, знание привычек и обычаев жителей Франции, Бельгии, Швейцарии или даже франкоязычной Африки. Начинаешь лучше понимать мысли, взгляды, чаянья, проблемы и трудности этих людей, а они начинают осознавать, что такое Россия, какие жители её населяют, что они думают и чем живут.
В каком-то смысле мне приходится выступать неаккредитованным амбассадором нашей страны, терпеливо объясняя, что в Москве пьяные матрёшки не дерутся с медведями на балалайках у Красной площади и что извозчики со своими пролётками давно канули в лету.
Прекрасно, если французские собеседники изучают русских язык. Во-первых, это несколько облегчает общение (хотя и не всегда), а во-вторых, появляются обширные области для дискуссий.
На этот случай у меня имеется довольно большая библиотека по изучению русского языка, которую я приготовил как раз на такой случай, и которой я охотно делюсь с иностранцами. Там есть и учебники, и словари, и различные материалы в сочетании с адаптированными книгами на русском языке. Французам всё это очень нравится. Много и бесплатно.
Иногда эти французы приезжают в Россию. Да, в наши дни путь стал длинен, дорог и нелёгок, но тем не менее.
Существует несколько маршрутов. Например, рейс Париж-Вильнюс, затем автобусом в Минск, а далее поездом в Москву. Или стыковочный перелёт Париж-Алжир-Стамбул-Москва.
Из экзотики Париж-Дубай, Дубай-Москва. Дорого, но каков дьюти фри в Дубае!
Мы встречаемся, идём в какой-нибудь небольшой ресторан или кафе, разговариваем по нескольку часов кряду и постепенно сердца французов, которые немного опасались этих загадочных русских, оттаивают, и они перестают видеть в нас противников цивилизованного западного общества. Наоборот, их начинает увлекать мир необъятной России во главе с её гигантской и довольно современной столицей.
При встречах я обязательно делаю им маленькие подарки. Это может быть книга, небольшой альбом русских художников, клюква в сахаре или чищенные кедровые орешки. Здесь главное не переборщить и не подарить то, что французы посчитают слишком дорогой вещью. Они почувствуют себя обязанными, а это их будет сильно тяготить.
Надеюсь, что мой короткий рассказ вдохновил вас на более глубокое изучение французского, а к грамматике и прочим аспектам мы ещё не раз вернемся.