Найти в Дзене

Библия Вульфилы

Готский епископ Вульфила (341-383) - это человек, портрет которого должен был бы висеть в каждом университете, где изучают германские языки (а это не только немецкий, но и голландский, английский, датский, шведский, норвежский и даже исландский). Если бы этот портрет существовал. Но его нет: в четвертом веке, в котором жил и творил уважаемый епископ, было не до портретов. Но то, что Вульфила сделал для науки германистики, прославило его в веках. Всё студенты, волей или неволей сталкивающиеся с историей германских языков, должны знать его имя. Тем, кто не знает, как правило, не везёт на экзамене. Так что же он сделал? Он перевел Библию на готский язык, и его перевод просто чудом сохранился до момента зарождения германистики. Сохранился он, правда, лишь частично, но и того, что есть, учёным хватило надолго. Вообще, история с его Библией настолько удивительна, что можно было бы и фильм снять. По крайней мере, похожую историю не так давно успешно экранизировал ирландский режиссёр Том Мур,

Готский епископ Вульфила (341-383) - это человек, портрет которого должен был бы висеть в каждом университете, где изучают германские языки (а это не только немецкий, но и голландский, английский, датский, шведский, норвежский и даже исландский). Если бы этот портрет существовал. Но его нет: в четвертом веке, в котором жил и творил уважаемый епископ, было не до портретов. Но то, что Вульфила сделал для науки германистики, прославило его в веках. Всё студенты, волей или неволей сталкивающиеся с историей германских языков, должны знать его имя. Тем, кто не знает, как правило, не везёт на экзамене. Так что же он сделал? Он перевел Библию на готский язык, и его перевод просто чудом сохранился до момента зарождения германистики. Сохранился он, правда, лишь частично, но и того, что есть, учёным хватило надолго. Вообще, история с его Библией настолько удивительна, что можно было бы и фильм снять. По крайней мере, похожую историю не так давно успешно экранизировал ирландский режиссёр Том Мур, причем в виде мультфильма. "Тайна Келлс" называется. Речь там идёт о монахе, который иллюстрирует Евангелие. Казалось бы, неужели можно увлечь зрителя таким безыскусным сюжетом? Но режиссер справился. Ну а то, что монаху в богоугодном деле помогает дух леса (по сути дела, нечистая сила), это, я так понимаю, что-то типично ирландское. Зато как он прославил труд монахов и аббатство Келлс!

Зачётная попытка привить детям интерес к истории! Пересмотреть, что ли?
Зачётная попытка привить детям интерес к истории! Пересмотреть, что ли?

Вот и с Вульфилой можно было бы познакомить массового зрителя. Правда, его история более трагична. Перевод Библии, труд его жизни, пережил века, а народ, для которого Вульфила трудился, - нет. Готы создали свои королевства, их короли даже успели построить себе дворцы, но королевства пали, дворцы разрушились, а готы рассеялись.

На стене древней церкви в Равенне сохранилось изображение дворца короля остготов Теодориха Великого. Но фигуры самого короля и его придворных счистили: королевство не устояло, а историю пишут победители.
На стене древней церкви в Равенне сохранилось изображение дворца короля остготов Теодориха Великого. Но фигуры самого короля и его придворных счистили: королевство не устояло, а историю пишут победители.

При жизни Вульфилы племя готов вершило историю. Но удержать сложнее, чем завоевать. Господство готов в Италии закончилось в шестом веке, а в Испании в начале восьмого.

От вестготов (или везиготов, как они себя называли) в Испании тоже осталось немного: по большому счету лишь несколько церквей.
От вестготов (или везиготов, как они себя называли) в Испании тоже осталось немного: по большому счету лишь несколько церквей.

Наверное, хорошо, что Вульфила не мог предвидеть будущее. У него была миссия: нести готам свет христианства. Задача была нелёгкая: у готов письменности, как таковой, не было. Были, правда, руны, но христианскому священнику не подобало пользоваться колдовскими знаками. Поэтому, прежде чем приступать собственно к переводу, нужно было с нуля придумать алфавит, обучить алфавиту учеников и помощников, а потом убедить соплеменников, что им тоже полезно учиться грамоте. Это притом, что многие племенные вожди христианство не жаловали. Была и другая проблема. Христианство в четвертом веке разделилось на несколько течений. Между ними началась борьба. Одни церковные деятели учили, что Христос - Богочеловек и равен Богу-Отцу, а другие (их стали называть арианами), что он Богу-Отцу не равен, а подчинен. Яростные богословские споры быстро показали, что примирение невозможно. Самый животрепещущий вопрос был: кого поддержит император? В 325 году по инициативе римского императора Константина Великого состоялся Никейский собор, утвердивший основные догматы веры и осудивший арианство. Вульфила был арианином, а значит, автоматически становился еретиком. Арианство, правда, далеко не сразу сдало свои позиции. Преемники императора Константина то и дело меняли взгляды на религию, поэтому арианство просуществовало до начала седьмого века. Благодаря миссионерской деятельности Вульфилы, арианство распространилось среди германских племен. Арианство утвердил в своем королевстве и Теодорих Великий (451-526). Для него, скорее всего, и был создан уникальный, роскошный экземпляр готской Библии - Codex Argenteus - Серебряный кодекс. Золотыми и серебряными чернилами на пурпурном пергаменте искусный переписчик увековечил труд давно почившего епископа Вульфилы.

Страница из Серебряного кодекса - готской Библии, переписанной предположительно для остготского короля Теодориха Великого. Из 336 страниц рукописи до нас дошли 187.
Страница из Серебряного кодекса - готской Библии, переписанной предположительно для остготского короля Теодориха Великого. Из 336 страниц рукописи до нас дошли 187.

Исключительное качество и очевидная ценность книги помогли ей пережить сложные времена, наставшие после падения королевства остготов. Другим рукописям на готском языке не повезло: после падения готских королевств их больше не считали ценными, разбирали на листы и соскребали с них текст, чтобы использовать дорогой пергамент для более актуальных записей. Сейчас Серебряный кодекс хранится в Швеции, в библиотеке университета Уппсалы. Как он там оказался? Долгая история. Манускрипт на мертвом языке сменил множество хозяев, терял листы и много веков ждал того, кто смог бы прочитать буквы, придуманные Вульфилой. Это удалось сделать лишь в начале двадцатого века. Немецкий лингвист Вильгельм Штрейтберг в 1908-1910 годах издал текст Готской Библии с параллельным греческим переводом. Сравнение двух текстов позволило воскресить язык давно рассеявшегося народа. По большому счёту готский язык нужен не только учёным, занимающимся германскими языками. Он - бесценный материал для сравнительной лингвистики. Если открыть этимологический словарь русского языка, то и там можно найти готскую лексику!

Вот, пожалуйста, такое простое на первый взгляд слово "буква". И тут готский пригодился. Ничего удивительного: русский язык относится к той же языковой семье, что и германские языки.
Вот, пожалуйста, такое простое на первый взгляд слово "буква". И тут готский пригодился. Ничего удивительного: русский язык относится к той же языковой семье, что и германские языки.

Без Библии Вульфилы у лингвистов просто не было бы такого объема готской лексики и примеров её употребления, какой есть сейчас. Так что вклад готского епископа в лингвистику огромен, и даже в России есть люди, которые помнят его имя. А теперь и вы, дорогие читатели, в их числе.