Найти в Дзене

Желаю вам считать счастливые звезды!

Красиво, правда? В английском To count one’s lucky stars означает «благодарить судьбу за удачу, быть благодарным за везение или удачное стечение обстоятельств». Буквально: “считать свои счастливые звезды”. У нас принято желать удачу, ведь это важный «ингредиент» счастья. Удача восходит к слову «удаться», «даться», «дать». Получается, что удача – это то, что человек получает извне, то, что ему дается. И здесь кажется, что он ничего не делает, только пассивно ждет. Я считаю, что взять, то, что тебе дают – это тоже действие, подарок или дар тоже нужно принять. Держу пари, что у вас есть хотя бы один знакомый, который реагирует на подарки приблизительно так: «Ну что ты, не стоило, зачем ты потратился». Сильно большое желание дарить ему что-нибудь снова? Вот и в отношении удачи самое главное – с благодарностью ее принимать. Удача в русском языке похожа на мифическое существо, она благоприятствует, улыбается, вскружает голову или, наоборот, отворачивается и покидает. Ее можно привлечь и спуг
Оглавление

Красиво, правда? В английском To count one’s lucky stars означает «благодарить судьбу за удачу, быть благодарным за везение или удачное стечение обстоятельств». Буквально: “считать свои счастливые звезды”.

У нас принято желать удачу, ведь это важный «ингредиент» счастья.

Удача восходит к слову «удаться», «даться», «дать». Получается, что удача – это то, что человек получает извне, то, что ему дается. И здесь кажется, что он ничего не делает, только пассивно ждет. Я считаю, что взять, то, что тебе дают – это тоже действие, подарок или дар тоже нужно принять. Держу пари, что у вас есть хотя бы один знакомый, который реагирует на подарки приблизительно так: «Ну что ты, не стоило, зачем ты потратился». Сильно большое желание дарить ему что-нибудь снова? Вот и в отношении удачи самое главное – с благодарностью ее принимать.

Good luck!

Удача в русском языке похожа на мифическое существо, она благоприятствует, улыбается, вскружает голову или, наоборот, отворачивается и покидает. Ее можно привлечь и спугнуть и даже схватить за хвост, практически «птица счастья завтрашнего дня». На нее можно положиться как на «авось».

В английском языке удача (luck) не отождествляется с мифическим существом, но все-таки это сила, не подконтрольная человеку.

Вот несколько выражений про удачу в английском языке:

Good luck. Пожелание успеха в каком-либо деле или начинании. Если переводить дословно, то звучит странно – доброй (хорошей) удачи. А что, удача может быть недоброй, спросите вы. Представьте себе, да, в английском наряду с good luck существует еще bad luck (дословно «плохая удача») – неудачное стечение обстоятельств.

Down on your luck - не везет, черная полоса. “James seems down on his luck these days. He lost his job and then his girlfriend.” Похоже, что у Джеймса черная полоса в жизни. Он потерял работу, а потом свою девушку.

Третий раз повезет!

А вот мое любимое выражение, которое буквально показало мне, что часто выводы, которые мы делаем, зависят от изначальной установки и никакой это не объективный анализ. До того, как увидела это выражение, я была склонна на основании двух случившихся неудач предполагать, что и третий раз ничего хорошего не жди, так сказать, тенденция.

Мы склонны объединять события в закономерности, хотя они могут быть не связаны между собой. В математике вероятность не зависит от предыдущих событий, если они независимы друг от друга. Если у вас есть ситуация, где вероятность успеха (например, выиграть или удачно выполнить что-то) остаётся постоянной, то вероятность успешного исхода после двух неудач будет такой же, как и в самом начале.

Но я не математик, а лингвист. И в языке есть такая концепция:

Third time lucky / Third time’s the charm (Br E) – в третий раз повезет. “I’ve failed my driving test twice, but third time lucky!” Я дважды проваливал экзамен по вождению, но в третий раз повезет.

Повезло, что не стало хуже!

Моя знакомая, когда ей диагностировали онкологию, сказала, что раньше думала, что удача – это выиграть в лотерею, а теперь, что удача – это "наилучший" вид рака и ей крупно повезло. Ее прооперировали и прогноз благоприятный. То есть удача это не всегда «прибыль», иногда это «наименьшая потеря».

И тут возникает вопрос: а везение и удача – это одно и то же? На самом деле, «везение» (от гл. «везти») это случайная удача, т.е. результат зависит от внешних факторов, которые человек не может контролировать.

А удача – это более широкий термин, который включает не только случайные успехи и внешние факторы, но и личные качества человека, такие как умение использовать возможности или находить "удачные" решения.

Помните, как в песне «удача – награда за смелость»?

Как влиять на удачу?

Получается, что в какой-то степени мы можем влиять на удачу. И это не магические амулеты, а настрой, навыки, эмоциональное состояние.

Существует мнение, что церковь против удачи, что есть в этом что-то дьявольское, но это не более чем заблуждение. Святитель Феофан Затворник писал: «Удача не придёт, пока ты полон самопотакания и самосожаления». То есть своими негативными установками мы лишаем себя возможности воздействовать на благоприятный исход.

Есть одно замечательное упражнение от Татьяны Мужицкой – «три чуда». Каждый день нужно находить три события, где вам повезло. Это позволяет развить позитивное мышление и заметить, как удача присутствует в нашей жизни на постоянной основе.

Таким образом, удача – это не просто случайность, но и результат нашего восприятия, настроя и действий.

Удача, как и жизнь, зависит от нашего отношения к ней!

Золотая рыбка в шпротах. Калининградская область.
Золотая рыбка в шпротах. Калининградская область.

Для совершенствующихся в английском еще несколько фраз:

To count one’s lucky stars – Благодарить судьбу за удачу. Буквально: “считать свои счастливые звезды”. Быть благодарным за везение или удачное стечение обстоятельств.

Luck be with you – Да пребудет с тобой удача.

Lucky break – Счастливый случай, удачное стечение обстоятельств.

To be in luck – Повезло, находиться в удачливом положении.

To try one’s luck – Попробовать удачу, попытаться.

To ride one’s luck – Полагаться на удачу, везти на волне успеха.

A stroke of luck – Счастливый случай, удача.

Better luck next time – Повезет в следующий раз. Утешительное выражение для того, кто потерпел неудачу.

Beginner’s luck – Новичкам везет.

Born under a lucky star – Родиться под счастливой звездой.

Fingers crossed! – Удачи! В русском языке аналог этого выражения – "держу за тебя кулачки", реже – "скрестим пальцы". Полное английское выражение Keep my fingers crossed for you!