Найти в Дзене
Communicative_Chinese

Фонетики: больше вопросов, чем ответов

Мы знаем, что подавляющее количество иероглифов КЯ — фоноидеограммы, и одного этого факта должно быть достаточно, чтобы преподавать фонетики. Я пыталась на определенном этапе это сделать — ввести фонетики как важную категорию, делать с учениками словарик… в моем исполнении этот подход провалился, и вот почему.
Поэтому с фонетиками я тоже придерживаюсь обобщающего подхода, и только с учениками старше 15 лет. На уровне около HSK-3 мы: 🔹 собираем слова с фонетиками; 🔹 выводим закономерности (в т.ч., как один и тот же знак может менять звуки на близки, напр., 其 чаще бывает в словах «qi», но встречается и в «ji»); 🔹 впоследствии при изучении слов отмечаем фонетики.

Мы знаем, что подавляющее количество иероглифов КЯ — фоноидеограммы, и одного этого факта должно быть достаточно, чтобы преподавать фонетики. Я пыталась на определенном этапе это сделать — ввести фонетики как важную категорию, делать с учениками словарик… в моем исполнении этот подход провалился, и вот почему.

  1. Переход с буквенной на иконическую письменность рвет шаблон ученику. Он впервые в жизни сталкивается с концептом, что произношение и написание слов максимально не связаны друг с другом, и ему приходится в этой реальности приобретать новые привычки обучения. И вот только он перестроился, как я говорю: на самом деле ЕСТЬ связь между графикой и произношением, и мы вместе с ключами (отвечающими за смысл) теперь будем еще учить фонетики (отвечающие за звук). Это вызывает сильное сопротивление. Особенно сложно с детьми: если я приучаю их запоминать иероглиф как зрительный образ, они меньше всего готовы половину этой картинки воспринять как звук.
  2. Словарик фонетиков провалился, потому что слогов в КЯ больше 400. Конечно, не все слоги-фонетики. Но наш словарик остановился, когда их стало с лишком много. Получается, что некий аналог азбуки работает только когда количество элементов адекватное (33 буквы или максимум 150 ключей).
  3. Фонетик редко помогает правильно прочесть незнакомое слово. Подробнее об этом — в посте «Чтения иероглифов». Соответственно, пропадает главная мотивация учить эти знаки — зачем, если они не помогают с новыми словами?


Поэтому с фонетиками я тоже придерживаюсь обобщающего подхода, и только с учениками старше 15 лет. На уровне около HSK-3 мы:

🔹 собираем слова с фонетиками;

🔹 выводим закономерности (в т.ч., как один и тот же знак может менять звуки на близки, напр., 其 чаще бывает в словах «qi», но встречается и в «ji»);

🔹 впоследствии при изучении слов отмечаем фонетики.