Найти в Дзене
Mandarin School

Союзы и наречия в китайском языке

Оглавление

В данной статье мы рассмотрим основные группы наречий и союзов, их функции и особенности использования в современном китайском языке. Понимание этих элементов поможет вам не только лучше коммуницировать, но и более глубоко постичь культуру и мышление носителей языка.

Наречия в китайском языке

Одной из ключевых частей речи, играющих важную роль в формировании смыслов и оттенков в предложениях китайского языка, являются наречия.

Наречия — это слова, которые модифицируют глаголы, прилагательные и даже другие наречия.

В китайском языке наречия помогают указать на различные обстоятельства действия: время, место, способ, степень и другие характеристики. Например, наречия могут ответить на вопросы «как?», «где?», «когда?» и «в какой степени?».

Типы наречий

1. Наречия способа (方式). Эти наречия описывают способ действия или его состояние. Например, «快» (kuài) означает «быстро», «慢» (màn) — «медленно».

2. Наречия времени (时间副词). Они указывают на время совершения действия. Например, «现在» (xiànzài) — «сейчас», «昨天» (zuótiān) — «вчера».

3. Наречия места (地方副词): Эти наречия обозначают место действия. Например, «这里» (zhèlǐ) — «здесь», «那里» (nàlǐ) — «там».

4. Наречия степени (程度副词). Они выражают степень или интенсивность действий или состояний. Например, «非常» (fēicháng) — «очень», «稍微» (shāowēi) — «немного».

5. Наречия отношений (关联): 才(cái) «только что», 就 (jiù) — «также», 也 (yě) — «тоже, также».

6. Наречия обобщения: 都 (dōu) — «всё, все», 一共 (yīgòng) — «всего».

Место в предложении

В китайском языке порядок слов играет значительную роль, и наречия, как правило, располагаются перед глаголами. Например, в предложении «她跑得很快» (Tā pǎo dé hěn kuài) — «Она бегает очень быстро,» наречие «很» (hěn) стоит перед «快» (kuài) — «быстро».

Однако, наречия времени и места могут также стоять в начале предложения для обозначения времени и места действия: «昨天我去商店» (Zuótiān wǒ qù shāngdiàn) — «Вчера я пошел в магазин.»

Тонкости употребления

Китайские наречия могут иногда вызывать трудности у изучающих язык, поскольку их значение может варьироваться в зависимости от контекста. Например, наречие «很» (hěn) чаще всего переводится как «очень», а также выступает в роли качественного сказуемого — 中国很大 (Китай большой), но в разговорной речи его могут использовать для создания нейтрального оттенка, не обязательно указывая на высокую степень.

Кроме того, многие наречия могут комбинироваться друг с другом для выражения более сложных значений. Например, «越来越» (yuè lái yuè) переводится как «становится все более», и используется для обозначения усиления действий или состояний.

Понимание нюансов и особенностей наречий может значительно улучшить навыки владения китайским языком и поможет заранее планировать корректное использование в речи и письме.

Некоторые наречия китайского языка

Вот список самых распространённых наречий в китайском языке с переводом на русский язык:

  • 很 (hěn) — очень
  • 快 (kuài) — быстро
  • 慢 (màn) — медленно
  • 现在 (xiànzài) — сейчас
  • 昨天 (zuótiān) — вчера
  • 今天 (jīntiān) — сегодня
  • 明天 (míngtiān) — завтра
  • 这里 (zhèlǐ) — здесь
  • 那里 (nàlǐ) — там
  • 常常 (chángcháng) — часто
  • 有时 (yǒushí) — иногда
  • 从来 (cónglái) — всегда (в негативных предложениях – никогда)
  • 一起 (yīqǐ) — вместе
  • 稍微 (shāowēi) — немного
  • 主要 (zhǔyào) — в основном, главным образом

Эти наречия часто используются в повседневной речи и могут помочь в понимании и выражении различных действий и состояний.

А вот перечень более редких наречий, которые могут добавить глубину и разнообразие в ваше понимание языка:

  • 不倦 (bù juàn) — неустанно

Используется для описания действий, выполняемых без усталости, например, «他不倦地工作» (tā bù juàn de gōngzuò) — «Он работает неустанно».

  • 一如既往 (yī rú jì wǎng) — как и прежде

Это выражение используется для обозначения неизменности в поведении или состоянии, например, «她对待朋友一如既往» (tā duìdài péngyǒu yī rú jì wǎng) — «Она к друзьям относится, как и прежде».

  • 心甘情愿 (xīn gān qíng yuàn) — с готовностью, охотно

Используется для описания человека, который охотно и с радостью делает что-то.

  • 浅浅 (qiǎn qiǎn) — слегка, незначительно

Применяется для описания действий, происходящих с небольшой интенсивностью, например, «她浅浅地笑了» (tā qiǎn qiǎn de xiào le) — «Она слегка улыбнулась».

  • 处心积虑 (chù xīn jī lǜ) — с намерением, с умыслом

Используется для описания действий, которые были запланированы с особым намерением.

  • 安然无恙 (ān rán wú yàng) — в безопасности, без вреда

Означает, что кто-то остался в безопасности после несчастья или опасности.

  • 若无其事 (ruò wú qí shì) — как будто ничего не произошло, как ни в чем не бывало

Описывает поведение, когда кто-то делает вид, что ничего не случилось.

  • 轻描淡写 (qīng miáo dàn xiě) — слегка, незначительно упоминать, “это мягко сказано”

Употребляется, когда говорящий намеренно умаляет важность какого-либо события.

  • 时不时 (shí bù shí) — время от времени

Обычно используется для описания действий, которые происходят нерегулярно или под влиянием обстоятельств.

Выпускники школы восточных языков “Mandarin School”, сдавшие грамматику на “отлично”.
Выпускники школы восточных языков “Mandarin School”, сдавшие грамматику на “отлично”.

Союзы в китайском языке

Союзы являются важным элементом грамматики китайского языка. Они позволяют строить логически последовательные и понятные конструкции. В отличие от некоторых других языков, в китайском союзы могут иметь различные функции и формы, что делает изучение этой категории речи особенно интересным.

Виды союзов

1. Сочинительные союзы (并列连词)

Эти союзы связывают однородные слова или предложения. К числу наиболее распространенных сочинительных союзов относятся:

  • 和 (hé) — и (соединяет только существительные)
  • 或者 (huòzhě)/ 还是 (hái shi) — или
  • 但 (dàn) — но
  • 并且 bìngqiě — используется для соединения сказуемых в сложносочиненных предложениях

Пример использования: “我喜欢猫和狗。” (Wǒ xǐhuān māo hé gǒu) — «Я люблю кошек и собак».

2. Подчинительные союзы (从属连词)

Эти союзы связывают главное и зависимое предложение. К ним относятся:

  • 因为 (yīnwèi) — потому что
  • 所以 (suǒyǐ) — поэтому
  • 虽然 (suīrán) — хотя

Пример: “因为下雨,我们今天不去。” (Yīnwèi xià yǔ, wǒmen jīntiān bù qù) — «Потому что идет дождь, мы не пойдем сегодня».

Особенности использования

Союзы в китайском языке могут изменять порядок слов, но в целом структура предложений остается стабильной. Например, в подчинительных конструкциях порядок может быть следующим: причина сначала, а затем следствие.

Чередование союзов

Иногда союз может вести к неоднозначности, если его употребление не совсем корректно. Например, союз “也” (yě) — также — может быть использован как усиление, и его неправильное применение может привести к путанице в значениях. Поэтому важно разбираться в контексте и использовать союзы с учетом их функций.

От правильного использования союзов зависит точность передачи мысли и смысловое восприятие высказывания.

А если хотите узнать ещё больше интересного о жизни в Китае, не забудьте подписаться на наш учебный телеграм-канал.

Некоторые союзы китайского языка

Вот список самых распространённых союзов в китайском языке с их переводом и использованием.

Сочинительные союзы (并列连词)

  • 和 (hé) — и

Пример: 我喜欢猫和狗。 (Wǒ xǐhuān māo hé gǒu) — «Я люблю кошек и собак».

  • 或 (huò) — или

Пример: 你想喝茶或咖啡? (Nǐ xiǎng hē chá huò kāfēi?) — «Ты хочешь чай или кофе?».

  • 但是 (dànshì) — но

Пример: 我想去,但我没有时间。 (Wǒ xiǎng qù, dàn wǒ méiyǒu shíjiān) — «Я хочу пойти, но у меня нет времени».

  • 而 (ér) — и, к тому же

Пример: 他聪明而勤奋。 (Tā cōngmíng ér qínfèn) — «Он умный и трудолюбивый».

Подчинительные союзы (从属连词)

  • 因为 (yīnwèi) — потому что

Пример: 我不去,因为下雨。 (Wǒ bù qù, yīnwèi xià yǔ) — «Я не пойду, потому что идет дождь».

  • 所以 (suǒyǐ) — поэтому

Пример: 我很累,所以我早睡了 (Wǒ hěn lèi, suǒyǐ wǒ zǎo le) — «Я устал, поэтому я лег спать рано».

  • 虽然 (suīrán) — хотя

Пример: 虽然很好看,但太贵了。 (Suīrán hěn hǎokàn, dàn tài guìle) — «Хотя это красиво, но слишком дорого».

  • 如果 (rúguǒ) — если

Пример: 如果你来,我会很高兴。 (Rúguǒ nǐ lái, wǒ huì hěn gāoxìng) — «Если ты придёшь, я буду очень рад».

  • 虽然 (suīrán)… 但是 (dànshì)… — хотя… но…

Пример: 虽然我很忙,但我会来。 (Suīrán wǒ hěn máng, dànshì wǒ huì lái) — «Хотя я очень занят, но я приду».

Эти союзы являются основными связующими элементами в китайском языке и часто употребляются в разговорной и письменной речи.

А вот список менее распространённых союзов в китайском языке, которые могут добавить разнообразие в речь.

  • 无论 (wúlùn) — независимо от, вне зависимости от

Пример: 无论天气如何,我们都会去。 (Wúlùn tiānqì rúhé, wǒmen dōu huì qù.) — «Несмотря на погоду, мы всё равно пойдём».

  • 因此 (yīn cǐ) — поэтому, таким образом

Пример: 他很努力,因此获得了奖学金。 (Tā hěn nǔlì, yīn cǐ huòde le jiǎngxuéjīn.) — «Он очень старался, поэтому получил стипендию».

  • 既然 (jìrán) — раз уж, поскольку

Пример: 既然你来了,我们就开始吧。 (Jìrán nǐ lái le, wǒmen jiù kāishǐ ba.) — «Раз уж ты пришёл, давай начнём».

  • 尽管 (jǐnguǎn) — хотя, несмотря на

Пример: 尽管很难,我还是会尝试。 (Jǐnguǎn hěn nán, wǒ háishi huì chángshì.) — «Хотя это трудно, я всё равно попробую».

  • 只要 (zhǐyào) — только если, при условии

Пример: 只要你努力,就一定能成功。 (Zhǐyào nǐ nǔlì, jiù yídìng néng chénggōng.) — «Только если ты будешь стараться, ты обязательно добьёшься успеха».

  • 不论 (bù lùn) — не важно, какой

Пример: 不论如何,我们都要坚持。 (Bù lùn rúhé, wǒmen dōu yào jiānchí.) — «Неважно как, мы должны упорно продолжать».

  • 与此同时 (yǔ cǐ tóng shì) — в то же время

Пример: 他忙于工作,与此同时,照顾家庭。 (Tā máng yú gōngzuò, yǔ cǐ tóng shì, zhàogù jiātíng.) — «Он занят работой, в то же время заботится о семье».

  • 以至于 (yǐ zhì yú) — так что, в результате

Пример: 他很累,以至于不能继续工作。 (Tā hěn lèi, yǐ zhì yú bùnéng jìxù gōngzuò.) — «Он так устал, что не может продолжать работу».

Эти союзы, хотя и менее распространены в повседневной речи, могут значительно обогатить словарный запас и сделать выражение мысли более выразительным.

Китайский язык является тоновым (тональным). Смысл слов может меняться в зависимости от тонов, с которыми вы их произносите. Расскажем подробнее о том, зачем нужны тоны, сколько их в китайском языке, как их освоить – Тоны в китайском языке.

Мнение преподавателя школы “Мандарин” о китайском языке

Ваши Mandarin School

Автор: Алена Иванова Руководитель школы Мандарин. Автор статей о Китае и китайском языке.

Курсы китайского, корейского и японского языка:

https://mymandarin.ru/