Найти в Дзене

Этимология иероглифа 参 Шэнь (созвездие из 7 звёзд созв. Орион)

Иероглиф «参», согласно древним письменам, имеет форму A (см. картинку) в виде знака, который состоит из четырёх элементов: в нижней части изображен человек, стоящий боком, а над ним три звезды. Это образно выражает идею звезды «参» на голове человека. Почему выбрано именно три звезды? Потому что, хотя звезда «参» состоит из семи звёзд, наиболее яркие три из них выстраиваются в линию, и именно эти три звезды изображены в иероглифе. В форме B из бронзовых письмен, изображён человек на коленях, и над ним также расположены три звезды. В форме C добавлены три штриха в нижнем левом углу, чтобы обозначить лучи света звёзд. Как отметил учёный Чжу Фанпу: «参» напоминает картину трёх ярких звёзд на голове человека, излучающих свет. В малой печати (小篆) форма D такая же, как в бронзовом письме. В традиционной форме кайшу (楷书), в форме 參, звезды на верхней части уже не видны. В «Шо вэнь цзе цзы» Сюй Шэнь объяснял иероглиф «参» как «商星» (звезда Шан). Однако, по мнению Дуань Юцяй, это была ошибка Сюй Шэн
Оглавление

参 в древних письменах

Иероглиф «参», согласно древним письменам, имеет форму A (см. картинку) в виде знака, который состоит из четырёх элементов: в нижней части изображен человек, стоящий боком, а над ним три звезды. Это образно выражает идею звезды «参» на голове человека. Почему выбрано именно три звезды? Потому что, хотя звезда «参» состоит из семи звёзд, наиболее яркие три из них выстраиваются в линию, и именно эти три звезды изображены в иероглифе. В форме B из бронзовых письмен, изображён человек на коленях, и над ним также расположены три звезды. В форме C добавлены три штриха в нижнем левом углу, чтобы обозначить лучи света звёзд. Как отметил учёный Чжу Фанпу: «参» напоминает картину трёх ярких звёзд на голове человека, излучающих свет. В малой печати (小篆) форма D такая же, как в бронзовом письме. В традиционной форме кайшу (楷书), в форме 參, звезды на верхней части уже не видны.

в Шовэнь (《说文解字》)

В «Шо вэнь цзе цзы» Сюй Шэнь объяснял иероглиф «参» как «商星» (звезда Шан). Однако, по мнению Дуань Юцяй, это была ошибка Сюй Шэня, и правильное толкование должно быть: «参, 晋星也», что означает «参» — звезда Цзин. Это объясняется тем, что младший сын Гао Синя, Ши Шэнь, был отправлен в Цзинь (Тайюань). Это основное значение иероглифа, произносится как «shēn».

"人生不相见,动如参与商" — это знаменитая строка из стихотворения Ду Фу «赠卫八处士», которая открывает произведение. Здесь иероглиф «参» относится к звезде «参星», а «商» — к звезде «商星» (также называемой «辰星»). Эти две звезды расположены на противоположных сторонах небес: «参» на западе, а «商» на востоке. Они никогда не встречаются, что символизирует разногласия, или невозможность встретиться, как в случае с разорванными отношениями или разделением между людьми.

Согласно «Цзо чжуань (《左传·昭公元年》), в древние времена у народа Гао Синь было два сына: старший по имени Э Бо и младший — Ши Шэнь. Оба они жили в пустынных лесах. Братья не ладили между собой, и каждый день они воевали, сражаясь друг с другом. В конце концов, Император Яо разгневался и перевел старшего, Э Бо, на восток в Шанцю, где он стал управлять установлением времён года с помощью большой огненной звезды, что дало название «商星» (Шан звезда). Младшего, Ши Шэня, он перевел на запад в Тайшэ (современные районы Тайюань), где он был ответственным за определение времён года с помощью звезды «参星», и поэтому эта звезда получила название «晋星». Так появилась метафора «参商», которая символизирует разрыв и невозможность встречи.

Применение 参 в «Ши цзин» (《诗经》)
В
Ши цзин (《诗经·绸缪》) есть строки: «三星在天», «三星在隅», «三星在户», где «три звезды» ссылаются на три звезды, изображённые в иероглифе «参». Здесь «参» можно использовать как «три», и произносится это как «sān». Также, из-за того, что три звезды стоят рядом друг с другом, иероглиф «参» может символизировать что-то собранное или растущее в группе, как в строках «芒芒其稼,参参其穑» из 补亡诗·华黍 (древнекитайская поэзия), где «参参» описывает вид растений, растущих и расположенных в ряды.

Роль 参 в «Чжоу ли» 《周礼》
В «Чжоу ли» (《周礼》) говорится, что в каждом княжестве должны были «设其参,傅其伍», что означало учреждение трёх министров —司徒 (цзы ту), 司马 (цзы ма), 司空 (цзы кун), которые занимались управлением и консультациями. Здесь «参» относится к этим трём министрам, и, поскольку их задача была помогать князю в принятии решений, этот иероглиф позднее стал означать участие в управлении или решении. В дальнейшем такие должности, как «参军» (советник), «参谋» (консультант) и «参知政事» (помощник при решении государственных дел), произошли от этого значения. Это слово произносится как «cān».

Метафора неравенства и «参差»
Кроме того, три звезды в иероглифе «参» имеют разное расположение, и этот иероглиф может быть использован для обозначения неравенства или несоответствия. Часто он встречается в сочетаниях с иероглифом «差», образуя выражение «参差» (цān cī), что означает «неравномерность» или «несоответствие». В
Ши цзин есть известная строка: «参差荇菜,左右流之», где «参差» описывает растущие растения, которые неравномерно расположены и растут в разные стороны.