Ser или estar? Это примерно как "быть или не быть?" в испанском. Не по смыслу, а по важности. Перепутать легко, а значение фразы от этого может поменяться кардинально. SER Для начала давайте разберемся с ser. Этот глагол передает смысл русского "быть" в значении "являться": Я есть Ольга. Я есть преподаватель. Я есть из России, я есть русская. Мой кот есть Тимофей, а моя машина есть черная. На родном русском мы, конечно, никогда так не скажем. А вот на испанском, наоборот, без этого глагола не обойтись. Они его никогда не пропустят, говоря о: Yo soy Olga. Я Ольга. Tú eres italiano. Javier es de España. Ты итальянец. Хавьер из Испании. Ella es mi hermana. Она моя сестра. Nosotros somos arquitectos. Мы архитекторы. La mesa escde madera. — Стол из дерева. Carmen es guapa. — Кармен красивая. Ellos son viejos. — Они старые. Yo soy alta y delgada. — Я высокая и худая. La casa es grande. — Дом большой. Здесь нужно отметить, что такие качества как например молодой или худой, конечно со временем