Найти в Дзене
Реплика от скептика

«Иисус Христос – суперзвезда». Размышления о спектакле к его 35-летию

Фотография автора
Фотография автора

Знаковому спектаклю «Иисус Христос – суперзвезда», что идёт в Московском театре Моссовета, в этом году исполнится 35 лет – первое представление состоялось в июле 1990 года. Я ходила на этот спектакль неоднократно, раз, наверное, 5 или 6, не меньше. Этот спектакль относится к моим любимым, я писала о нём неоднократно.

Фотография автора
Фотография автора

Эта рок-опера – спектакль-долгожитель, и каждый раз идёт с абсолютным аншлагом. Музыка Эндрю Ллойда Уббера, русский текст написал Ярослав Аркадьевич Кеслер (1946-2023), между прочим, химик по первому образованию. Так говорит Википедия. Но в других источниках я прочитала, что в разных театрах текст Тима Райса переводили и другие переводчики.

«В 1989 году Андреем Воскресенским был выполнен вольный эквиритмичный перевод либретто Тима Райса, опубликованный в Интернете в 2003 году... В Ленинграде премьера состоялась в феврале 1990 года на сцене ДК им. Ленсовета. Постановку осуществил театр "Рок-опера" (русский текст — Григория Кружкова и Марины Бородицкой)...
В орловском театре "Свободное пространство" с 2003 года идёт спектакль "Иисус" по этой же рок-опере (авторизированный перевод с английского Валерия Лагоши)...
...в 1992 году компанией "Русский диск" - силами рок-музыкантов был записан двойной альбом рок-оперы "Иисус Христос — суперзвезда". Либретто в переводе Вячеслава Птицына».

Эта информация интересна сама по себе, но поскольку я буду говорить о московской постановке, то ответственность за текст, получается, несёт Ярослав Кеслер. На программке, кстати, имя автора текста не указано. Но зато в этом году я в первый раз обратила внимание на то, что на программке написано: «Музыкальный спектакль в 2-х частях по мотивам одноимённой рок-оперы». По мотивам! То есть, то, что можно назвать адаптацией. И мне наконец стало понятно то, почему так близка эта рок-опера именно русскому человеку: английский текст не затронул бы так много струн в русской душе.

Но по порядку.

К моему великому сожалению, с каждым последующим годом я выхожу со спектакля всё с меньшим и меньшим восторгом. То ли мне кажется, то ли в самом деле так, но более молодые исполнители поют всё хуже, а на «старых» я попадаю всё реже.

Фотография автора
Фотография автора

Не буду разбирать вокальные качества исполнителей, сегодня хочу поговорить о другом. Стареют не только любимые актёры, старею и я. И хотелось бы надеяться, что заодно и мудрею. Потому что стала больше внимания обращать не на качество вокала а на драматургию спектакля. И у меня стали появляться вопросы.

Вопрос к трактовке образов основных героев – Иисуса Христа, Иуды Искариота, Симона Зилота и Марии Магдалины.

Иисус в спектакле выгладит весьма растерянным и неуверенным в себе. Он сомневается, и создаётся впечатление, что он сам не очень понимает, зачем его послали в этот мир и почему хотят убить. Но вот сцена изгнания торговцев из храма выбивается из общего сценария. В этой сцене Иисус предстаёт перед изумлённым зрителем совершенно разъярённым, он диким голосом визжит и лупит торговцев всем, что ему в руки попало. И это совершенно не вяжется с остальными сценами и с образом Христа, я бы даже сказала, с христианскими взглядами.

А вот образ Иуды создан гораздо более ярко и достоверно. И вообще по своей эмоциональности Иуда выходит на первый план, он больше подходит на роль главного героя. Правда, тоже особо непонятно, какие именно претензии он предъявляет Иисусу – похоже, что претензий у него много. Но основной мотив Иуды – это зависть. Почему он предаёт Иисуса? Не из-за денег же? Из-за зависти. Он хочет сам быть на первых ролях, чтобы за ним шли, чтобы его слушали, чтобы его любили. Предаёт, а потом раскаивается, мучается. И сцена с его душевными мучениями и трагическим концом очень сильная. Его жалко больше, чем Христа. Потому что, наверное, он более близок к человеческой природе, он более живой.

Непонятно мне, почему такая большая роль отведена в сценарии Симону Зилоту. Из всех апостолов Иисуса в спектакле только Симон и Иуда имеют свои имена и своё лицо. Симон в опере очень близок Иисусу, постоянно находится рядом с ним. Я поискала информацию о Симоне в интернете, но ничего такого не нашла. Лишь в одном месте упомянуто, что возможно он был единокровным братом Иисуса, сыном первой жены Иосифа. Ну что же, если так, то как брат он имел право быть наиболее приближённым.

Но остальные апостолы в опере вообще не представлены. Они появляются на тайной вечере как людская масса, у них нет даже лиц, потому что к зрителям они сидят спиной. И, кстати, на всех спектаклях я их пересчитывала. Их почему-то одиннадцать. Почему? Это тоже имеет какое-то значение в режиссёрском замысле? Не знаю.

Что касается Марии Магдалины, то в спектакле она показана любящей Иисуса женщиной, переживающей, что он её не любит. Вернее, не любит так, как ей бы хотелось, как мужчина мог бы любить женщину. Этот образ вызывает у меня некоторое неприятие, поскольку в православной традиции Иисус Христос лишён чисто мужских качеств, он как будто выше всего этого, плотского.

В сцене допроса Иисуса Понтий Пилат неожиданно начинает говорить прозой. К своему стыду, я раньше не задумывалась, каким образом в текст Тима Райса (Ярослава Кеслера) вкрались такие знакомые слова:

«- Чем ты хочешь, чтобы я поклялся? - спросил, очень оживившись, развязанный. - Ну, хотя бы жизнью твоею, - ответил прокуратор, - ею клясться самое время, так как она висит на волоске, знай это!
- Не думаешь ли ты, что ты её подвесил, игемон? - спросил арестант, - если это так, ты очень ошибаешься».

Да-да, это Булгаков. В опере звучит дословная цитата. Не знаю, зачем она была включена авторами в либретто оперы, но, в принципе, она выбивается из сюжета лишь тем, что звучит в прозе а не в стихах. А так ничего.

В спектакле очень ярки образы первосвященников. Они эффектно появляются откуда-то из преисподней, Кайафа грозно сверкает очками, их вокальные партии и харизматичные голоса очень запоминаются. Но в конце спектакля они переодеваются в современные костюмы и явно пародируют партийных советских вождей. А в самом конце на их рукавах появляются траурные повязки, которые издалека похожи на повязки дружинников.

Людям моего поколения намёк на тоталитаризм понятен. И явление старцев на высокой трибуне тоже ещё не забылось. Но молодёжь этого уже скорее всего не поймёт, если им, конечно, не расскажут мамы и бабушки. А ещё через поколение уже вообще никто не поймёт, да и рассказать будет некому.

Но больше всего вопросов у всех всегда вызывает концовка спектакля, даже независимо от того, нравится она или не нравится. Там, где основные персонажи, переодевшись в джинсы и кожаные куртки, выезжают на мотоциклах, Иисус и Иуда пожимают друг другу руки, делают прощальный круг по сцене и уезжают, провожаемые криками толпы. Причём эти мотоциклы стали уже знаковыми. Что это? Зачем? Что хотел сказать постановщик?

У меня была своя версия, правда сейчас я в ней стала сомневаться. А версия заключалась в том, что история Иисуса и Иуды – это вечная история предательства, раскаяния и прощения. Такое бывало во все времена, но немногие найдут в себе силы простить того, кто тебя предал. Иисус простил, потому что был он великодушным и добрым.

Такие вопросы у меня возникли после очередного просмотра спектакля.

Но сейчас, пораздумав, я взглянула на всё немного по-другому. Я просто вспомнила, что спектакль был создан в 1990 году, на самом излёте советской власти, и скорее всего, тогда он олицетворял дуновение свободы.

Рок-опера! В советское время рок был полулегальным. Да, уже была «Юнона и Авось», она появилась на 9 лет раньше, но то была наша рок-опера, а тут западная, британская!

Тема Иисуса Христа! В советское время запретной она в принципе не была, и в «Юноне и Авось» звучали церковные песнопения, но всё же тема особо не поощрялась.

Байкеры в кожаных куртках! Мотоциклы! Это же само олицетворение новой жизни, нового мышления, свободы!

Ну и напоследок как не лягнуть советских партократов?

Но вот слова Понтия Пилата в трактовке Ярослава Кеслера, которые всё равно заставляют задуматься:

«Вот когда вы упьетесь своею свободой и вас затошнит от нее,
Тогда вы снова придете ко мне, придете и скажете:
"Прости нас, игемон, прости, Христа ради!"
Ради Христа я бы простил, да простит ли он?»

Не знаю, пойду ли я ещё на этот спектакль. Возможно, для меня он уже изжил себя, исчерпан. Время покажет.

А видео с концовки спектакля, с мотоциклами и с выходом актёров на поклон, выложу отдельно.

Спасибо, что дочитали до конца! Буду рада откликам! Приглашаю подписаться на мой канал!