Мы тут с семьей выбрались в Карловы Вары погулять. Ощущение: народу заметно прибавилось. Глянула официальную статистику — действительно, на 10% больше туристов, чем в прошлом году. В основном, это гости из Германии и Украины. Но на доковидные показатели ещё не вернулись.
Привет! Я Мария, рада видеть вас здесь!
Я родом из Перми, но уже 20 лет живу в Чехии. У меня чешский муж и двое замечательных детей, которым 16 и 6 лет. Они свободно говорят на двух языках — русском и чешском, как и наша жизнь — это микс двух культур.
На этом канале я делюсь историями о Чехии, семейной жизнью в другой стране, культурными открытиями и полезными советами для тех, кто интересуется этой страной или просто любит читать про жизнь за границей.
Подписывайтесь! Вместе мы будем узнавать новое, обсуждать интересное и делиться вдохновением! 😊
Немного истории
Карловы Вары часто называют «русским» городом. Всё началось ещё со времён Петра I — его памятник, кстати, всё ещё стоит на своём месте. Тогда сюда приезжала отдыхать русская знать. Позже подтянулись советские заслуженные деятели, а потом и современные российские туристы.
В доковидные времена, когда отношения между Чехией и Россией были спокойнее, я, как владелец небольшой языковой школы в Чехии, нередко взаимодействовала с консульством в Карловых Варах. Меня приглашали на разные мероприятия. Например, однажды я познакомилась с настоящим космонавтом — Сергеем Волковым. Он отдыхал там после приземления. Это было круто — пожать руку человеку, который побывал в космосе. На других мероприятиях встречалась с представителями бизнеса, в основном с владельцами отелей. Среди них я одна была «с языковой школой».
Раньше в Карловых Варах часто выступали российские артисты, афиши были на русском, а надписи встречались повсеместно. А что сейчас?
Кстати, выше двухминтуный ролик о городе, посмотрите, если еще не видели
Исчез ли русский язык из города?
Русский язык никуда не делся. Володя, мой младший сын, решил проверить это лично. Во время нашей прогулки по окрестностям он со всеми здоровался по-русски, чтобы посмотреть, как ответят. Для справки: в Чехии принято здороваться с людьми, которых встречаешь на лесной тропинке.
Так вот, половина отвечала по-чешски, а вторая половина — по-русски. Среди них были «русские немцы» (жители Германии с корнями из стран СНГ: России, Казахстана), украинцы, а ещё встретились мужчина и женщина, явно из России. Как я это поняла? По мелочам: у мужчины были чёрные кожаные ботинки, такие чехи в лес не надевают — разве что на концерт или в офис. У женщины — тёплые сапоги, которые здесь не продаются. Скорее всего, они приехали по шенгенской визе другой страны — как делают многие.
Мы обошли Карловы Вары по верхним лесным тропам, заглянули в заказник, посмотрели на пятнистых оленей и кабанов.
Потом направились к канатной дороге. С Вовой зашли в дом бабочек, а потом спустились вниз на фуникулёре, пока муж со старшим сыном шли пешком.
Гуляли по городу уже всей семьёй. Ну, почти всей — Миша, старший, попросил денег и ушёл гулять сам. Ему с нами, видите ли, «не комильфо». Встретились позже, пошли на обедо-ужин в пиццерию. Там я наблюдала за официантом: он легко переключался с чешского на польский, потом на немецкий, русский, английский и даже итальянский. Когда уходили, я попрощалась с ним по-русски. Он аж замер от неожиданности — ведь до этого я говорила с ним на чешском — но быстро пришёл в себя и попрощался тоже.
Перед отъездом заехали в русский магазин, накупили всякой всячины. Вова возмущался, что муж говорит с продавцами по-чешски: «Ну тут же русский магазин, надо по-русски говорить!» Хотя там были и чехи, покупали конфеты и печенье, даже очередь на кассу стояла.
Карловы Вары, как всегда, удивляют. Русский язык здесь по-прежнему слышен, правда, часто с украинским или немецким акцентом, но это не мешает городу иметь своё очарование «острова»русской культуры посреди Чехии, даже в меняющемся мире.
Как вы относитесь к тому, что в Карловых Варах до сих пор можно услышать русский язык? Нормально или неожиданно?