В этой статье разберём распространённую уральскую ошибку в произношении названия улицы Екатеринбурга: это улица Индустрии.
Для начала читаем Большой толковый словарь Кузнецова, который рассказывает нам, что "индустрия" в переводе с латинского означает «деятельность». По значению является синонимом слова «промышленность», которая бывает лёгкой и тяжёлой. Здесь мы видим равнозначность вариантов «индустрИя» и «индУстрия». Пояснений на тему, какой из вариантов произношения более предпочтителен, не находим, поэтому обращаемся к Новому орфоэпическому словарю Ивановой: норма – с ударением на «И» – индустрИя. И в качестве устаревшего варианта указана «индУстрия».
Чтобы избегать ошибки, разберёмся, на чём основана такая неудержимая народная любовь к старому варианту произношения. Для этого обратимся к периоду строительства Орджоникидзевского района Екатеринбурга и узнаем, как было принято говорить тогда.
История района началась в конце 20-х годов прошлого века. Берём словарь Ушакова за период 1935-1940 г.г. Здесь чёрным по белому написано, что правильным нужно считать вариант «ИндУстрия». «ИндустрИя» указывается с пометкой "вариант новее". Это логично: слово заимствованное (от англ. «indUstrial») и долгое время жило по своим законам ударения, не подчиняясь правилам русского языка.
Прошёл век, норма поменялась с точностью до наоборот. Старшее поколение в силу привычки предпочитает устаревший вариант и передаёт его потомкам как верный.
Есть версия, что этот тип ошибки можно объяснить и законом ложной звуковой аналогии, когда путаница происходит из-за созвучности совсем не родственных слов. Логика примерно такая: «индУс» - значит, «индУстрия».
Как бы там ни было, мы должны запомнить, что
НЕПРАВИЛЬНЫЙ ВАРИАНТ: улица ИндУстрии.
ПРАВИЛЬНЫЙ ВАРИАНТ: улица ИндустрИи. Будьте любезны, подскажите, как пройти на улицу ИндустрИи.
Уральцы, а как произносите название этой улицы вы?
Давайте говорить правильно, давайте говорить с русским акцентом ;)