Найти в Дзене
Старыми словесы

Берестяные грамоты-2024, часть II: ябетник, скот, осподарыня, ни днесь, ни заутро

Продолжаю рассказывать о берестяных грамотах сезона- 2024. Сразу оговорюсь: у меня нет намерения пересказать все две лекции Алексея Алексеевича Гиппиуса. Их записи можно легко найти. Я же выбрала из рассказа Алексея Алексеевича то, что показалось интересным мне в рамках моего канала, дополнила тем, что знала прежде. Например, одна из находок сезона соотнеслась с моей статьей, опубликованной на канале полтора года назад.

ЯБЕТНИК, ДОЛЖНИЦА И СКОТ

Грамота № 59, XII век, обнаружена в Старой Руссе. А послю на тя ябетник ис погона». «Ябетник» – полукалька-полузаимствование, восходящее к древне-скандинавскому embǽtti, ambǽtti – «должностное лицо». В Древней Руси ябетники были судебными исполнителями. Вот, например, фрагмент расшифровки текста грамоты № 12 из Старой Руссы первой половины XII века, отправленной неким административным лицом двум сборщикам податей: «А вы (двое) берите; а если кто вам не даст, [вы мне подавайте] весть, и я шлю ябетников». Или жалоба Судиши Нажиру на незаконную конфискацию имущества из грамоты № 235 1160-1170 годов: «Вот Жадко послал двух ябетников, и они ограбили меня за братний долг». Здесь, кстати, интересен глагол «ограбили» («пограбити» в оригинале) – так Судиша показывает Нажиру незаконность действия, потому что он не являлся поручителем перед Жадком за долги брата. Еще одна ситуация с ябетником описана в грамоте № 421 1120-1130 годов: «От Братяты к Нежилу. Иди, сын, домой – ты свободен. Если же не пойдешь, я пошлю за тобой ябетника. Я заплатил 20 гривен (имеется ввиду штраф), и ты свободен». В грамоте же № 59 из Старой Руссы сезона-2024 автор письма грозит адресату-должнику вызовом ябетника. Я посмотрела словари: трансформация слова и его значений в дальнейшем весьма интересна. «Ябедником» называли крючкотвора, сутягу, потом семантика сместилась в сторону фискальства, доносительства, наушничества, слово укоротилось до «ябеды». «Ябедой» мог быть и человек, и, собственно, сам донос.

А что же такое «а послю на тя ябетник ис погона»? Погон – плат, покрывающая дорожные расходы должностного лица, которая возлагалась на того, по чью душу это должностное лицо и направляли. В данном случае, оплатить расходы ябетника должен был человек, задолжавший автору грамоты.

К слову о долгах. Уже известные вам по моей предыдущей публикации Лящ и Худко из грамоты № 205 XII века пишут к Строшку: «Поими свою доложеницоу и со[то]церию ве ти ограблена есвь тобе скота моного». Расшифровка: «Забирай вместе с дочерью свою должницу, мы ограблены, а тебе достается много скота». «Должница» – долговая запись. Слово фигурирует, например, в грамоте № 449 последней четверти XII века: «Вы (двое) взяли деньги по моей должнице у Ярышевых. Вы взяли по ней 6 гривен. А еще [остается] в должнице».

«А тебе достается много скота». Слово «скот» часто встречается в берестяных грамотах в значении «деньги», например, «а у Павла скот попросите». В древнерусский язык оно пришло как калька со скандинавского: тот же корень, что и в немецком Schatz – «сокровище, сокровищница». В грамоте № 1169 (сезон-2023) второй половины XIV века и написанной на пергаменте в 1330-1440 годы «Данной Толвуйской земли (на Онежском озере) Палеостровскому монастырю (мужской Палеостровский Рождественский монастырь Петрозаводской епархии РПЦ существует и в наши дни) на Палий остров с малыми островами» фигурирует словосочетание «скотники и помужники». Исследователи считают, что так называли тех, кто собирал с людей деньги подушно, то есть скот с каждого мужа.

Доктор филологических наук, автор трудов по грамматике скандинавских языков и истории скандинавской литературы, а также переводов ряда исландских саг на русский язык Антон Владимирович Циммерман предполагает, что слово «скот» принадлежало не официальной, а к бытовой, почти жаргонной, лексике. И тогда выражение «а тебе достается много скота» звучит как «а тебе досталась куча бабок/бабла». Вместе с «мы ограблены» можно воссоздать и эмоции Ляща и Худка: подавись, мол, своим баблом.

ПОЖЕЛАНИЕ УДАВИТЬСЯ

Здесь мы плавно переходит от «подавись своим баблом» к прогремевшему во всевозможных публикациях пожеланию Прокши к Нечаю: «удавися». Напомню, что грамота № 1189 второй половины XII века была написана в нехарактерной для Новгорода манере: перпендикулярно волокнам. Обычно так писали в Москве. Почерк автора грамоты позволяет предположить, что перед нами – детская записка-шалость. Правда, выдвигалась еще и версия магического заклятия.

То самое пожелание из грамоты № 1189. © Институт археологии Российской академии наук
То самое пожелание из грамоты № 1189. © Институт археологии Российской академии наук

В древнерусской письменности глагол «удавиться» в повелительном наклонении встречается нечасто. Тем интересен пример из XIV века, когда в числе древнерусских книжников работал дьяк-писец (переписчик) Козьма Пскович. Сохранились рукописи переписанных им богослужебных книг, две из которых снабжены «авторскими» пометами на полях. Например, на полях Паремийника, переписанного в 1313 году для псковского Пантелеймонова Дальнего монастыря, было помещено весьма ироничное стихотворение:

«Б҃ъ даи съдоровиѥ к семоу ба҃тию:

что коунъ, то все въ калите,

что пъртъ, то все на себе,

удавися, оубожиѥ, смотрѧ на мене».

Перевод: «Дай Бог здоровья этому богатею: сколько есть у него денег, всё в кошельке, сколько одежды – всё на себе, удавись (от зависти), убожество, глядя на меня!»

Стихи Козьмы Псковича. © Российский государственный архив древних актов
Стихи Козьмы Псковича. © Российский государственный архив древних актов

ОСПОДАРЫНЯ, ТАТО И НЕНЬКА

Фрагмент бересты конца XV века с текстом, написанным чернилами, был обнаружен в окрестностях деревни Меглецы Мошенского района Новгородской области. И вот здесь, как член семьи археологов и человек, имеющий честь знать многих замечательных археологов, я хочу дать волю эмоциям. Дело в том, что эту и еще одну бересту нашли не археологи. История такова. Черный копатель или черный археолог – называть можно как угодно, по сути это грабитель – «накопал» клад монет новгородок (новгородка, новгородская денга – серебряная деньга, которую начали выпускать в Новгороде с 1420 года)1470-1480 годов. Неизвестно какую – большую или меньшую часть клада – он был вынужден передать в Новгородский музей. И при передаче выяснилось, что помимо монет была еще и «какая-то» береста. «Какая-то» – это туес, в котором деньги и хранились, и который копатель сильно повредил. В результате его действий ученые имеют лишь фрагменты туеса, не располагают необходимыми данными о глубине культурного слоя и контексте находки. Между тем, они попытались восстановить историю туеса с кладом. На одном из уцелевших фрагментов просматривается некий долговой список в гривнах, на другом – кто-то бьет челом «осподарыне». Скорее всего, что кто-то закопал монеты, принадлежавшие его госпоже, вместе с монетами положил и долговой документ, а на туеске написал и «челобитие»-послание госпоже. Слово «осподарыня» – очень редкое, в берестяных грамотах оно до сих пор не встречалось.

Фрагмент со словом «осподарыня». © Институт археологии Российской академии наук
Фрагмент со словом «осподарыня». © Институт археологии Российской академии наук

Грамота № 1175 второй половины XII века написана Жирославом. Напомню, что «жиром» в те времена называли жизнь, богатство, а «славой» – собственно, как и сейчас, почетную известность, признание заслуг, общее одобрение. Так что Жирослав – богатый славой человек; имя было довольно популярно среди аристократической верхушки Древнего Новгорода. Жирослав сезона- 2024 уже встречался археологам в грамотах №573 и №657 второй половины XII века: предположительно, он один из новгородских посадников. Так вот, Жирослав пишет грамоту «к тате и к матъке». «Матъка» в значении «матушка» в лексике берестяных грамот фигурировало неоднократно, а вот неформальное, практически детское, слово «тато» встретилось впервые. Нам же оно хорошо известно по украинскому «тато», белорусскому «тата», болгарскому «татка»; в северорусских говорах был «тата», в других – «тятя».

Грамота № 1175 со словом «тато». © Институт археологии Российской академии наук
Грамота № 1175 со словом «тато». © Институт археологии Российской академии наук

После грамоты № 1175 в этой же усадьбе этого же раскопа обнаружили навершие плети или тросточки с надписью «ненькине батоге» – то есть мамина/матушкина палка/плеть. «Ненька» – еще одно детское слово, которое «законсервировалось» в украинском языке.

«Ненькине батоге».© Институт археологии Российской академии наук
«Ненькине батоге».© Институт археологии Российской академии наук

«НИ ДНЕСЬ, НИ ЗАУТРО»

Пожалуй, самое мое любимое выражение сезона-2024, содержится в грамоте № 1199 второй половины XIV века. «И рце (так по-новгородски написано «рече») Дроцила (про это имя я писала в предыдущей статье) Ива[ну пр](е)д (ъ) …людми ни днесь ни заутро в моеи дцери тобе снохе

а твоему сну жене». Расшифровка: «И сказал Дрочила Ивану перед… людьми: ни сегодня, ни завтра моя дочь не будет тебе снохой, а твоему сыну женой». «Ни днесь, ни заутро» – по-моему, звучит чудесно.

«НА СУДЕ ЛЕЖЯЦА»

Грамота № 1229 конца XI–начала XII века. В ней содержится выражение «на суде лежяца» – «на суде лежащего». Что это значит? Можно вспомнить расшифровку грамоты № 2 1110-1130 годов, обнаруженной на территории древнего Звенигорода Галицкого (ее я упоминала в предыдущей статье в связи с мужским именем Говен): «От жены Говена к Неженцу. Дай шестьдесят кун за ладью. Это сказал Говен, идя на суд, а поп записывал». В «Житие Мефодия» – памятнике агиографии о святом Мефодии Солунском, созданном в IX веке на старославянском языке и сохранившимся в более поздних списках на церковнославянском языке – читаем: «...Философ, отправляясь на Суд, сказал Мефодию, брату своему: «Вот, брат, были мы с тобой в упряжи, пахали одну борозду, и я y леса <, дойдя борозду,> падаю, свой день окончив». «Слово о полку Игореве»: «Бориса же Вячеславича слава (в данном контексте «слава» – славолюбие, желание прославиться) на суд привела».

Итак, «на суде лежяца» – умирая; «Говен сказал, идя на суд» – сказал, умирая; Философ, обратился к Мефодию умирая; князя Бориса Вячеславича жажда славы привела к гибели (убит в бою). Согласно так называемой «малой эсхатологии» душа человека сразу после смерти отправлялась на суд, где ее ждало воздаяние по земным делам. Так родилась идиома «на суд» со значением «смерть».

ПУТЬНЫИ КУБЬК

В слоях второй половины XI века нашли сделанный из дерева чашевидный сосуд. На его донце была сделана надпись «путьныи кубьк» – дословно «путевой», то есть походный/дорожный сосуд. И здесь у ученых возник вопрос: что же называлось кубками в ту эпоху и позже? Я полтора года назад о кубках писала, вкратце перескажу часть той статьи.

Так выглядит «путьныи кубьк». © Институт археологии Российской академии наук
Так выглядит «путьныи кубьк». © Институт археологии Российской академии наук

«Словарь русского языка XI-XVII веков» наиболее раннее упоминание в письменных источниках слова «куб» датирует XVI веком. Согласно словарю, «куб» – «большой чан, перегонная емкость в форме шара или цилиндра, накрывавшийся бумагой, колпаком или шлемом». Несомненно, что «куб» древнее упоминания в словаре, потому что его уменьшительные формы «кубок» и «кубец»/«кубица» в значении «сосуда, чаши» отмечены еще в древнерусских летописях. Например, в Галицко-Волынской летописи XIII века, сохранившейся в Ипатьевском летописном изводе, читаем: «Кубки золотые и серебряные сам перед своими очима поби и полья в гривны». Расшифровываю цитату и ввожу в исторический контекст: Волынский князь Владимир Василькович (1245/50-1288) перед смертью раздал свои богатства, пустив, в частности, драгоценную посуду на гривны. В той же летописи упоминается и его золотой кубок как чаша для питья. Псковская вторая летопись XV века, под 1472 годом: «Посадники псковскии и бояре... изналивавши кубци и роги злащеныя с медом и вином и пришедши к неи челом удариша». Здесь речь идет об остановке Софьи Палеолог в Пскове по пути в Москву, к жениху – великому князю Ивану III. В источниках XVII века встречаются уменьшительные формы уже от «кубок» – «кубик», «кубчик», «кубочек»: «кубочек... на покрышке около венца киотцы резаны»; «жалованье четыре кубочка да братинка серебреная; «во весь пост нет вина на братию, но вместо вина горячей водки (в то время водкой называли настойки на травах) по кубику»; «кубчик резной стеколчатой». Интересно, что в XVIII столетии иногда писали «куб», подразумевая именно кубок для питья: «драгия напитки в золотом кубе»; «они редко говорят, налей мне рюмку вина, а скажут: наполни сей куб напитком, сердце наше развеселяющим».

В XVII же веке словарь фиксирует прилагательные «кубастый», «кубоватый» и «кубчатый» (по отношению к посуде: имеющий широкие выпуклые бока; выпуклый), а также «кубовастый» (бочкообразный, округлый): «братина кубастая красная», «в большом окне решетка решетка железная кубастая витая»; «братина кубоватая медная»; «средина (изделия) не гораздо высоко кубовата»; «десять братин кубчятых красных подписаны золотом с покрышками».

В различных русских говорах-диалектах от древнерусского куба остались и «куб» – большой глиняный горшок, и «кубан» – высокий округлый сосуд с узким горлышком. И еще нам всем хорошо известно слово «кубышка» – невысокий сосуд с шаровидным туловом и узким горлышком.

Те же сосуды, с которыми у нас привычно ассоциируется слово «кубок», выполнены в XVI-XVII веках. До XVII века они были исключительно иностранного производства, позже их начали делать мастера Оружейной палаты. Часто чаша отечественного кубка напоминала о церковном потире, затем мастера стали воспроизводить формы европейские. Иными словами, древнее слово обозначало предметы далеко уже не кубоватые.

Тем интереснее находка, сделанная в археологическом сезоне-2024: сосуд-кубок XI века!

ЗАГАДОЧНЫЕ «УКИ» ИВАНА, НЕСТЕРОВА СЫНА И ОЛЕСКИ

Грамота № 1198 XIV–XV века. Долговой список, в котором за Иваном из Черевковичей – два «ука», за Нестеровым сыном – два ука, за Олеской – два ука. Что за «уки?» Так фонетический эффект обеспечил написание слова «улки», известного по грамоте №320/337 1310-1330 годов. Это фрагмент реестра крестьянских повинностей, в котором среди мер объема натурального оброка есть и улки. Считается, что слово родственно слову «улей».