Найти в Дзене

«Большие рыбы поедают маленьких»

Перед нами гравюра фламандского художника Питера ван дер Хейдена (1530-1572), созданная по эскизу фламандского художника Питера Брейгеля Старшего (1530-1569). На ней изображена фламандская / голландская пословица в самом буквальном смысле. Огромная рыба выброшена на берег, и из её пасти вываливается множество мелких и крупных рыб. Вся сцена вокруг также заполнена крупными рыбами, поедающими более мелких. В лодке на переднем плане изображен мужчина с сыном, который указывает жестом в сторону рыбы Латинский и голландский текст внизу объясняет, что говорит мужчина сыну: Siet Sone dit hebbe ick zeer langhe gheweten dat die groote vissen de cleijne eten (Смотри, сынок, я давно знаю, что большие рыбы едят маленьких). Гравюра 1557 года. Увидеть её можно в Рейксмюсеуме в Амстердаме.

Перед нами гравюра фламандского художника Питера ван дер Хейдена (1530-1572), созданная по эскизу фламандского художника Питера Брейгеля Старшего (1530-1569).

На ней изображена фламандская / голландская пословица в самом буквальном смысле.

Огромная рыба выброшена на берег, и из её пасти вываливается множество мелких и крупных рыб.

Вся сцена вокруг также заполнена крупными рыбами, поедающими более мелких.

В лодке на переднем плане изображен мужчина с сыном, который указывает жестом в сторону рыбы

Латинский и голландский текст внизу объясняет, что говорит мужчина сыну:

Siet Sone dit hebbe ick zeer langhe gheweten dat die groote vissen de cleijne eten (Смотри, сынок, я давно знаю, что большие рыбы едят маленьких).

Гравюра 1557 года.

Увидеть её можно в Рейксмюсеуме в Амстердаме.

-2