О том, какое слово для обозначения льстеца и угодника могли использовать в XV-XVI веках, я написала здесь. Теперь хотела бы поговорить о слове «пошлый».
«В СТАРИНЕ, ПО ПОШЛИНЕ»
В древнерусском языке существовало прилагательное «опошьлъ», которое восходило к «шел» – мужскому роду прошедшего времени глагола «идти». От «опошьлъ» образовалось существительное «пошлина» с переходами смысла от «то, что прошло» до «так уж пошло»/ «издавна повелось»/ «ка было исстари»/«исконно заведенный обычай». Процитирую договорные (или, как тогда говорили, докончальные) грамоты 1264-1265 года великого князя Ярослава Ярославича (брата князя Александра Невского и правнука князя Юрия Долгорукого) с Новгородом: «Новъгород ти держати в старине, по пошлине»; «а дворяном твоим, княже, ходити по пошлине, како пошло исперва».
Постепенно слово «пошлина» приобрело еще одно значение: исконные права, исконные владения/привилегии. Московский летописец, рассказывая о последних днях жизни князя Дмитрия Донского в 1389 году, приводит его слова: «Призвав же сына своего стареишего князя Василья и предаст же в руце его великое княженье, еже есть столь отца своего, и деда, и прадеда, со всеми пошлинами, даст ему отчину свою Русскую землю». Или же в 1448 году псковичи пригласили на княженье князя Василия Васильевича Гребёнку Шуйского (из младшей ветви князей Шуйских, которые тоже были из Рюриковичей): «Псковичи прияша его честно и посадиша его на княжении...и даша ему княжю пошлину всю».
И, наконец, из исконных привилегий оформилось значение пошлины как «традиционного сбора, который платили по заведенному обычаю/ взимали в определенных случаях», а затем как просто разнообразных сборов/налогов. В источниках встречается «пошлинник» – сборщик пошлин.
ПОШЛЫЕ ЛЮДИ
Соответственно, ранее значение прилагательного «пошлый» – исконно, исстари существующий. В договорной (докончальной») грамоте 1434 года великого князя Рязанского Ивана Федоровича к великому князю Юрию Дмитриевичу (третьему сыну Дмитрия Донского) читаем: «А мыты (слово «мыта» исстари означало как раз налог/пошлину) нам держати старые пошлые, которые были при моих дедех, и при моем отце, и при моем дяде». «Пошлым» также могло быть что-то исстари кому-то принадлежащее, например, у монастыря могли быть «пошлые села». А «пошлым князем» или «пошлым королем» называли принадлежащих к древней династии, родовитых. «Пошлым» же гостем/купцом был полноправный и старый член купеческой корпорации, имеющий все полномочия вести торговлю. Из грамоты от августа 1571 года, направленной царем Иваном IV Грозным английской королеве Елизавете I: «Твои гости наших гостей укоряли, а звали их не пошлыми гостьми, и товарох им добрых купити не дали». «Пошлое золото» – настоящее.
Кстати, Иван IV Грозный в одном из писем к Елизавете I язвительно употребил слово «пошлый» в значении «обыкновенный». Звучало это так: «И мы чаяли, что ты на своем государьстве государыня и сама владееш и своей государьской чести смотриш и своему государьству прибытка... А ты пребываеш в своем девическом чину как есть пошлая девица».
Значение «обычный» у слова «пошлый» образовалось так: исстари/исконный – старый, прежний – как раньше/уже привычный – по обыкновению/обычный. «Пошлый путь» – обычный маршрут, обычная дорога, «пошлое место» – старое место. А вот герой древнерусского эпоса Уруслан Лазаревич «забыл пошлую своею венчаную жену». То есть жену прежнюю.
XVIII ВЕК: «ПОШЛЫЙ» РАЗНОБОЙ
В XVIII веке слово «пошлый» употреблялось в самых разных контекстах. Вот, например, «Речь, которую в Санкт-Петербургской Императорской Академии наук к членам бывшего Российского собрания во время первого их заседания марта 14 дня 1735 года о чистоте российского языка говорил» Василий Кириллович Тредиаковский. Читаем. «Того ради для начатия вашего первого опыта самую сию речь, на сих листках написанную, в ваше отдаю рассмотрение, прося, да соблаговолите в ней неправильное исправить, недостаточное наполнить, непринадлежащее надлежащим украсить, лишнее вон вынять, и сим образом из несладкия сделать ее хотя несколько пошлою и приятною». То есть – приемлемой, удовлетворительной. Или же Тредиаковский оценивает знания учащихся Новгородской семинарии: «Здешние семинаристы имеют пошлые познания в латинском языке». Принято считать, что так он называет знание языка не очень хорошим, но, думаю, это как раз случай значения «удовлетворительный».
Михаил Васильевич Ломоносов в «Записке о необходимости преобразования Академии Наук» в 1758-1759 году писал: «Каждая наука в Академии имеет равное достоинство, и в каждой может быть равенство и неравенство профессорского знания, ибо иногда может быть в числе их чрезвычайного учения физик, иногда ботаник, иногда механик или другие, иногда в тех же профессиях – пошлые люди, а иногда и один многие науки далеко знает, хотя определен к одной профессии». В данном случае «пошлый» – посредственный.
В 1786 году Екатерина Ромашкова Дашкова написала по заказу императрицы Екатерины II для придворного Эрмитажного театра комедию «Тоисиоков, Или человек бесхарактерный». В пьесе есть реплика главного героя: «Да ведь я ей не верю; она обо мне думает, что я пошлый дурак и что всякий меня проводить может». Здесь «пошлый» – обычный дурак, недалекий.
Интересно, что ни первом толковом словаре русского языка, составленном в конце XVIII века под названием «Словарь Академии Российской по азбучному порядку расположенный», ни в его начатом в 1822 году втором издании слова «пошлый» нет. Есть только «пошлина» как «денежный оклад, собираемый в казну с товаров и с других вещей», а также «пошлинный» и «пошлинник».
ПОШЛОСЬ И ПОШЛЫЕ В XIX ВЕКЕ
В литературе и публицистике начала в начале XIX века появляется слово «пошлость». Как правило, имело оно значение «обычное»/«банальное до избитости»/ «неоригинальное»/«обыденно-скучное»/«прозаическое» с переходом уже в отрицательную плоскость: «веселость его так была увлекательна, что мы, несмотря на пошлость возбудившей ее причины, сами хохотали до слез», «конечно, характер не новый, пошлостей в романе много», «какие пошлости, какие скучные занятия», «вы увидите всю пошлость, всю гадость этой жизни, животной, уродливой, карикатурной». Приведу цитату из статьи Николая Васильевича Гоголя. «Обо мне много толковали, разбирая кое-какие мои стороны, но главного существа моего не определили. Его слышал один только Пушкин. Он мне говорил всегда, что еще ни у одного писателя не было этого дара выставлять так ярко пошлость жизни, уметь очертить в такой силе пошлость пошлого человека, чтобы вся та мелочь, которая ускользает от глаз, мелькнула бы крупно в глаза всем».
«Пошлость» и «пошлый» есть в «Словаре церковно-славянского и русского языка, составленном Вторым Отделением Императорской Академии наук» и изданном в 1847 году. В нем «пошлость» – «свойство пошлого». У «пошлого» же приведены «старые» значения слова: «бывший издавна в обычае, или в употреблении» («не пошлая дорога») и «стародавний, исконный, принадлежащий издавна кому-либо» («люди мои пошлые»), а также новые, отрицательные: «низкий качеством, весьма обыкновенный, маловажный» («пошлая живопись на картине обличает младенчество искусства»), «низкий, простоватый» («пошлые речи»). «Пошлый дурак» в этом словаре – «набитый или совершенный дурак».
В 1850-1860 годы Владимир Иванович Даль в своем словаре толкует слово «пошлый» так: «избитый, общеизвестный», «надокучивший, вышедший из обычая», «неприличный, почитаемый грубым, простым, низким, подлым, площадным», «вульгарный, тривиальный». Фиксирует Даль также слова «пошляк», «пошлячка», «пошлятина», «испошлиться», «опошлиться». И при этом приводит народное значение: «пошлый парень, пошлая девка – дошлый, зрелый, возмужалый, во всех годах». Как видим, в говорах звучали отголоски древнерусского «пошлого».
XX ВЕК: ИТОГОВОЕ ЗНАЧЕНИЕ
В 1935-1940 годах под редакцией лингвиста, одного из организаторов реформы русской орфографии Дмитрия Николаевича Ушакова был издан фундаментальный «Толковый словарь русского языка». «Пошлый» в нем – «заурядный, низкопробный в духовном, нравственном отношении, чуждый высших интересов и запросов» («пошлый человек», «пошлая среда», «пошлые вкусы»), а также «безвкусно-грубый, избитый, тривиальный» («пошлый комплимент», «пошлый анекдот», «пошлая песенка», «пошлый роман»).
В последующих словарях XX века «пошлый» – это и «содержащий в себе что-либо неприличное, непристойное».