Найти в Дзене
Про испанский язык

Загадочное ojalá и варианты его использования

Поговорим про одно из самых загадка слов испанского языка.

📎Ojalá - это арабизм. В испанском языке вообще довольно много арабских слов (azúcar, например).

📎 Испанская расшифровка слова выглядит так: “si Dios quiere” (если это будет угодно Богу). В арабской фигурирует Aллax.

Word Art
Word Art

📎Испанцы и латиноамериканцы используют ojajá как самостоятельное выражение, можем перевести его как “Дай бог!”.

❗️Если после ojalá есть глагол, то он обязательно будет в subjuntivo.

Не забываем, что всё, что связано с subjuntivo - это мир единорогов и розовых пони🦄. То есть вероятные вещи и события.

💫Ojalá + presente de subjuntivo

В целом, исполнимое желание, вероятное будущее.

Ojalá que ganes.

Надеюсь, ты победишь.

💫Ojalá + pretérito imperfecto de subjuntivo

То, что как нам кажется, трудно осуществить. Маловероятно, но не совсем невозможно.

Ojalá me tocara la lotería...

Выйграть бы в лотерею... (но мы же всё понимаем, ну...)

💫Ojalá+ pretérito perfecto de subjuntivo

Желание того, чтобы нечто уже (не)произошло к тому моменту, как была высказана ваша мысль.

Это проще на примере смотреть:

Ojalá no le haya dicho nada.

Надеюсь, он ему ничего не сказал.

💫Ojalá + pluscuamperfecto de subjuntivo

Желание невыполнимо из-за того, что в прошлом уже что-то произошло и отмотать назад не получится.

¡Ojalá no te hubiera conocido!

Хотела бы я никогда тебя не знать!

Ojalá можно использовать с que и без этого союза.

Мой телеграм-канал