— Здравствуйте!
— Здравствуйте!
— Те аве́с бахтало́! (одному мужчине) / Те аве́с бахтали́! (одной женщине) / Те аве́н бахтале́! (нескольким людям) — (досл. «Будь счастлив, удачлив!»)
— Те аве́с и ту́! (досл. «Будь и ты!»)
— Спокойной ночи!
— Спокойной ночи!
— Май лаши́ э ря́т! (досл. «Хорошей ночи!»)
— Пе састима́сте! (досл. «На здоровье!»)
— Спасибо!
— На здоровье!
— Наи́с ту́кэ! (одному человеку) / Наи́с туме́нгэ! (нескольким людям)
— Пе састима́сте!
— Как тебя зовут?
— Меня зовут Мурша / зовут Патрина.
— Са́р бушё́с?
— Ме́ бушюва́в Му́рша / бушё́в Патрина.
— Ты откуда?
— Я из Тулы.
— Ката́р са́н?
— Андай Ту́ла сы́м.
— Ты чей/чья будешь?
— Я сын Йоно. / Я дочка Йоно.
— Ка́ско/ка́ски сан?
— Ме́ сым ле Йоно́ско шя́в. / Ме́ сым ле Йоно́ски ше́й.
— Из какого ты рода?
— Из рода дукони.
— Анда че́ ви́ца са́н?
— Андал дуко́ни.
— Сколько тебе лет?
— Двадцать.
— Соде́нго сан? (мужчине) / Соде́нги сан? (женщине)
— Бишэ́нго. (мужчина) / Бишэ́нги. (женщина)
— Ты женат/замужем?
— Нет, я ещё маленький/маленькая.
— Ту́ ансуриме́/мэритиме́ са́н?
— Чи́, цынорро́/цынорры́ сым.
— Откуда идёшь?
— Из города.
— Ката́р аве́с?
— Анда фо́ро.
— Чем занимается твой отец?
— Он лудит котлы.
— Со́ кэрэ́л тё да́д?
— Во́ ґано́л ле кэза́я.
— Твой отец дома?
— Нет, он на заработках.
— Тё да́д кхэрэ́ ло?
— На́й, пэл гава́ ло.
— Где твоя мама?
— Где-то в таборе.
— Ка́й ла ти де́й?
— Машкар э ба́р ла.
— Я хочу пить, дай мне воды!
— Кама́в те пя́в, де́ ма па́й!
— Налей ему чаю!
— Тхо́ ле́скэ чя́ё!
— Пожалуйста, дай мне десять рублей!
— Де́ ма де́ш рру́бли, траи́н те шяве́!
— Мой дядя поехал в Тамбов сватать невестку.
— Мурро́ ка́к гэло́ анде Тамбо́ва те ле́л пе́скэ бори́.
— Сколько у тебя детей?
— У меня три сына и две дочери.
— Со́де гла́ти сы́ ту?
— Ма́нде три́н шяве́ ай ду́й шея́.
— Она умеет танцевать?
— Она и танцует, и поёт хорошо.
— Во́й жяне́л те кхэле́л?
— Во́й мишто́ кхэле́л ай дилаба́л.
— Пойдем на свадьбу!
— А́йда кай ну́нта!
— Будьте счастливы и здоровы! Пускай молодые живут до ста лет!
— Те аве́н бахтале́, зурале́! Те траи́н лэ тэрне́ жи анде’к шэ́л бэ́рш!
— На Пасху придешь?
— А как же!
— Ка́й Патради́ аве́с?
— Ап са́р!
— Извините, но у меня дела.
— Йертиса́р ма, сы́ ма йе́кх де́ла те кэра́в.
— Погадайте мне, пожалуйста.
— Драба́р ма́нгэ, траи́н те шяве́.
— Я люблю тебя.
— Пхаррува́в пала ту́те.
— Я отойду на пять минут. Вы не посмотрите за моим ребенком?
— Жя́в-тар пел па́нжь мину́цы. Ди́кх-та ката мырры́ гла́та!
— Что значит это слово?
— Со́ сы́ кадя́ во́рба?
— Из какой страны вы приехали?
— Анда че́ фо́ро са́н?
— К несчастью, я оставил дома все свои деньги.
— Йертиса́р ман, ашяде́м са́ мыррэ́ лове́ кхэрэ́.
— Будьте счастливы и здоровы!
— Те аве́н бахтале́, зурале́, састевесте!
— Дай Бог много счастья, сил и здоровья!
— Те де́л о де́л бу́т ба́хт, зо́р ай састимо́с!
— Да поможет вам Бог!
— Те ажюти́л туме о де́л!
— Счастья тому, кто это прочтёт!
— Те аве́л бахтало́ ко́н кадо́ дине́ла!
🌹🌹🌹🌹🌹
— Здоро́в!
— Привет!
— Лачё́ дывэ́с!
— Добрый день!
— Тэ явэ́с састо́-бахтало́, чя́ва!
— Чтоб был [ты] здоровый-счастливый, парень!
— Парикира́в ту́кэ. Яв и ту састо́-бахтало́!
— Спасибо тебе. Будь и ты здоровый-счастливый!
— Савэ́ ромэ́ндыр ту сан?
— Из каких цыган ты (есть)?
— Руссконэ́ ромэ́ндыр сом.
— Из русских цыган (я есть).
— Кай дживэ́с?
— Где живёшь?
— Джива́в дур адаты́р, дро фо́ро Калинингра́до.
— Живу далеко отсюда, в городе Калининграде.
— Бут ромэ́н дживэ́на дрэ тумаро́ фо́ро?
— Много цыган живут в вашем городе?
— Дрива́н бут.
— Очень много.
— Со́са тумарэ́ рома́ залэ́напэ?
— Чем ваши цыгане занимаются?
— Кон со́са залэ́лапэ: кон грэ́нца, кон тарги́нэ, кон буты́ кэ́рла.
— Кто чем занимается: кто лошадьми, кто торгует, кто работает.
— Ту́тэ сы бари́ се́мья?
— У тебя (есть) большая семья?
— Нат, э се́мья ма́ндэ нанэ́ бари́.
— Нет, семья у меня небольшая.
— Таргинэ́са? Буты́ кэрэ́са?
— Торгуешь? Работаешь?
— Нат, на таргина́в. Буты́ кэра́ва про заво́до.
— Нет, не торгую. Работаю на заводе.
— Заджя́ кэ мэ дро кхэр: драб попья́са, поракира́са.
— Заходи ко мне в дом: чаю попьём, поговорим.
— Парикира́в тукэ па́ло лачё́ лав, нэ ма́нгэ нанэ́ коли́.
— Спасибо тебе за доброе слово, но мне некогда.
— Спешинэ́с?
— Спешишь?
— Мирэ́ пшала́ дживэ́н дрэ вави́р фо́ро, трэй тэ праста́в про вокза́ло, тэ трада́в кэ ёнэ́.
— Мои братья живут в другом городе, нужно бежать на вокзал, [чтобы] ехать к ним.
— Нэ, джя Дэвлэ́са!
— Ну, иди с Богом!
— Я́чпэ Дэвлэ́са! Саро́ ту́кэ шука́р дрэ тыро́ джиипэ́н!
— Оставайся с Богом. Всего тебе наилучшего в твоей жизни!
🌸🌸🌸🌸🌸
📚Больше учебного материала по Цыганскому языку читайте в моём сообществе ВКонтакте - «SONYA & Цыганский язык»❤️
🌸🌸🌸🌸🌸