Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
dinVolt

Слово, победившее англицизмы

У нас в последнее время как-то особенно усилились мнения, что вот, мол, поганят русский язык заимствованиями, ничего уж понять нельзя, надо срочно с этим бороться, иначе всё - и русский-то язык исчезнет, и слова-то мы перестанем понимать, и вообще все превратимся в гиен огненных, кошмар-кошмар. Но вот что интересно - у настоящих лингвистов вся эта паника не находит должного отклика. Ну, типа, да, любить свой язык и заботиться о нём - это нормально, но язык и сам в состоянии разобраться, какие слова ему нужны, а какие нет, чего пыхтеть впустую. И есть замечательное слово, которое прямо сейчас точку зрения лингвистов доказывает. И это слово - авоська. Интересно о нём рассказать, потому что со стороны может показаться, что это не совсем удачный пример - было хорошее слово "авоська", а потом его вытеснили всякие "шопперы". Но если мы посмотрим внимательнее, то всё происходит наоборот. Слово "авоська" возникло где-то там в начале двадцатого века, и изначально обозначало любую сумку или мешо

У нас в последнее время как-то особенно усилились мнения, что вот, мол, поганят русский язык заимствованиями, ничего уж понять нельзя, надо срочно с этим бороться, иначе всё - и русский-то язык исчезнет, и слова-то мы перестанем понимать, и вообще все превратимся в гиен огненных, кошмар-кошмар.

Но вот что интересно - у настоящих лингвистов вся эта паника не находит должного отклика. Ну, типа, да, любить свой язык и заботиться о нём - это нормально, но язык и сам в состоянии разобраться, какие слова ему нужны, а какие нет, чего пыхтеть впустую.

И есть замечательное слово, которое прямо сейчас точку зрения лингвистов доказывает. И это слово - авоська.

Интересно о нём рассказать, потому что со стороны может показаться, что это не совсем удачный пример - было хорошее слово "авоська", а потом его вытеснили всякие "шопперы". Но если мы посмотрим внимательнее, то всё происходит наоборот.

Слово "авоська" возникло где-то там в начале двадцатого века, и изначально обозначало любую сумку или мешок, которую брали с собой на всякий случай. Но широкую известность оно получило с распространением телевидения и монологом Аркадия Райкина о мужике с авоськой сразу в послевоенные годы.

И тут нам важно отметить, что слово "авоська" в Советском Союзе обозначало один очень конкретный тип сумок - верёвочные, которые занимали минимум места, обладали огромной вместительностью и прочностью, и выставляли купленное на всеобщее обозрение.

Время шло, и в восьмидесятые в СССР начали свою широкую поступь большие пластиковые пакеты, которые довольно быстро стали вытеснять все остальные виды сумок.

А затем, в самом-самом конце девяностых, уже в Российскую Федерацию, начали приходить шопперы - большие сумки для похода в магазин. Вот только само слово "шоппер" для русского языка - максимально непривычное, наши родные слова так не выглядят. И происходит одна очень интересная вещь - сетчатые авоськи в быту уже никто не использует, и освободившееся слово начинает вытеснять шоппер из языка. Пока неофициально - но в разговорном языке шопперы довольно часто называют авоськами, а вот про верёвочные сумки и мешки так уже почти никто не говорит, и в магазине вы вряд ли увидите ценник, на котором будет написано "картофель в авоське".

Такие дела. Кажется, что англицизмы вытеснили авоську, но если разобраться, то оказывается, что всё наоборот - авоська вытесняет англицизм из языка (по крайней мере, такая тенденция есть последние несколько лет). И я хоть и тоже в целом поддерживаю наблюдательно-нейтральную позицию в плане появления заимствований в языке, но лично этот факт меня радует - уж больно душевное и хорошее слово, хотелось бы, чтобы оно в языке задержалось надолго. май