Привет! Сейчас ты узнаешь три новые фразы на инглиш, про которые даже многие переводчики не знают. Говорю это так, потому что вбил я эти фразы любопытства ради в Яндекс-переводчик, потом в Google-переводчик, и заметил, что в примерах использования этих фраз многие переводы банально неверно переведены. И дабы с тобой не произошло тоже самое, обязательно выучи наизусть эти три весьма и весьма полезные идиомы. Уважаемые подписчики! В ближайшее время на Дзене реализуют сервис "платные подписки". Скорее всего, часть контента на моем канале станет платной. В этой связи прошу пройти небольшой опрос: 1. To the tune of [tuː ðə tjuːn ɒv] - в размере, на сумму; влететь в кругленькую сумму. Эта классная фраза, которая используется перед указанием определенной суммы денег, чтобы показать, что это крупная сумма денег. К слову, "to the tune of" отлично сгодится для того, чтобы заменить фразы типа "for the sum", "in the amount". 2. Make up one's mind [meɪk ʌp wʌn'es maɪnd] - приходить к решению; решит
Только 1 из 100 знает значение фразы "give-and-take". Хочешь узнать, когда используют эту фразу настоящие американцы? Подборка 87.
26 декабря 202426 дек 2024
160
2 мин