Ежегодно 13 декабря отмечается День медведя.
Медведь — почитаемое в России животное. Из сказок, загадок и пословиц, где он был одним из главных героев животного эпоса, мишка перекочевал в современную культуру — в картины, фильмы, даже в мемы.
В массовом сознании медведь прочно ассоциируется с Россией. Конечно, речь идет прежде всего о буром медведе, хотя мы любим и белых, и панд.
Видимо, бурый мишка похож на нас. Мы его наделили чертами нашего национального характера: силой, богатырским сложением, — да и больше половины страны у нас занимает лес, то есть мы практически живем в лесу, как медведи.
Наши предки-крестьяне хоть и не впадали в зимнюю спячку, но зимой жили не так активно, как летом, а занесенные снегом домишки очень даже похожи на берлоги.
Вот и получается, что у нас довольно много общего с медведями.
Медведь вообще похож на человека, поэтому ничего удивительного, что многие племена видели в медведе своего предка или родоначальника.
В древности славяне считали медведя хозяином леса, символом бога богатства, скотоводства и плодородия Велеса, почитали его, да и побаивались.
Ну а как не побаиваться? Он же всё-таки зверь — огромный, сильный, страшный, быстрый, хитрый. А если он еще связан с божеством и духами предков, то лучше лишний раз вообще о нем не вспоминать.
Поэтому считается, что подлинного имени медведя мы не знаем — оно табуировано, было под запретом у наших предков, чтобы, не дай бог, не призвать, не навлечь неприятности. Вот и получилось, что настоящее имя забылось, а слово «медведь» — это эвфемизм, то есть слово, заменяющее запретное.
Что же означает «медведь»?
Нет, медведь — не тот, кто ведает, где мёд. Это народная этимология. Такая трактовка возникла, потому что изменился наш образ жизни, изменилось произношение слова, почти утратилась живая связь с теми словами, от которых оно образовано. Почти, но не окончательно.
Корень «мёд» здесь всё-таки есть, а вторая часть слова восходит к корню *ěd (есть, еда). Получается, что «медведь» — это тот, кто мёд ест, «медоед», «поедатель мёда».
А откуда же буква «в»? Это часть первой основы — «медв», которая сохранилась в слове «медвяный».
Исторически это выглядело так: *medŭědъ — медведь.
В некоторых диалектах русского языка и в украинском языке медведя называют «ведьмедь», «ведмідь». Это всё то же слово, но в нем произошла перестановка слогов — метатеза (как, например, «тарелка» вместо «талерка» (от нем. Teller) или в детской речи «салатка» вместо «лошадка»).
Но «медведь» — это не единственный эвфемизм. Этого страшного зверя называли и описательно — косолапый, косматый. Считается, что английское bear и немецкое der Bär — это тоже эвфемизмы, называющие медведя по цвету шкуры — бурым, коричневым.
Так получилось, что слово «медведь» оказалось созвучным с именем Михаил, и стали наши предки называть его антропоморфными (человечьими) именами — Михаил Потапыч и Михайла Иваныч, просто Потапыч, Мишутка, Топтыгин. Слова миша, мишка превращаются в нарицательные, когда обозначают медведя.
С мишкой понятно, но почему Топтыгин и Потапыч? Очевидно, потому что топает. Топтыгин и Потапыч созвучны, имеют сходный набор звуков «топ» и «пот».
Любопытно здесь и другое — уважительное отношение, проявляющее в том, что называют медведя по отчеству. Ну а как не уважать? Всё-таки хозяин леса. Может, немного простоват или глуповат, но силен же! А когда заревет, так и вовсе страшен.
Но если есть отчества Потапыч и Иваныч, то почему нет ни одного медведя по имени Потап или Иван? А если все медведи Михаилы, то почему нет Михалычей?
Здесь мы имеем дело с так называемыми квазиименами, то есть именами, похожими на человеческие, но не выражающими сложившиеся среди людей отношения. Михаил, как мы уже говорили, возникло по созвучию со словом «медведь», других человеческих имен медведь не имеет, отчество от Михаила (Михайла) не образуется. Кличкой тоже назвать нельзя, потому что клички возникают у животных, прирученных человеком, и отличают одно животное от другого. То же самое и с отчеством: Потапыч или Иваныч — квазиотчества. Они не выражают отношений родства, не указывают на медведя-отца по имени Потап или Иван. Важен сам факт наличия отчества. Эти отчества можно сравнить с украинским квазитотчеством «Батькович», употребляющимся, когда отчество собеседника неизвестно (от слова «батька» — отец). В русском языке такую функцию выполняло имя Иван и отчество Иванович — они могли заменять любые имена-отчества.
Но даже при всей условности эти квазиимена кое на что указывают, а именно на социальный статус и национальность. По отчеству называют в традиционной русской культуре (и восточнославянской) тех, кого уважают, и имена-отчества у мишек русские. То есть Михайла Потапыч, Михайла Иваныч, Топтыгины — русские медведи, взрослые (детей по отчеству не называют), пользующиеся уважением, даже почтением, состоятельные, а не простые бесфамильные крестьяне.
* * *
В XIX веке медведя уже не так сильно боялись, даже приручали, по ярмаркам водили. Стали мишки и в цирке выступать. Вспомните фильм «Карнавал», где мишка на роликах катается.
Похоже, что мы с медведями поменялись ролями: если для наших предков медведь был старшим в роду, то сейчас, приручая медведей, мы как бы утверждаем свое старшинство над ними, клички даем, по отчеству не величаем.