Муж считает это лучшим своим произведением. К счастью, он уже забыл об этом. Я покажу это вам, а потом сожгу.
– из письма Фанни Осборн другу Стивенсонов поэту Уильяму Хенли
«Странная история доктора Джекила и мистера Хайда» – готическая повесть (или небольшой роман) Роберта Льюиса Стивенсона, вышедшая в свет в 1886 году.
Стивенсон переосмысляет тему двойственности человеческой души, выходя за рамки объяснимого психологизма и обращаясь к теме научной фантастики. В повести абсолютное зло, кроящееся в закромах человеческой души, приобретает человеческие очертания с помощью некоего вещества, открытого Джекилом.
В 1885 году Роберт Стивенсон прочёл французский перевод романа Фёдора Михайловича Достоевского «Преступление и наказание», и полученные впечатления писателя нашли выход в его рассказе «Маркхейм», а результатом зрелого осмысления романа о Раскольникове стала повесть «Странная история доктора Джекила и мистера Хайда».
О чём повесть
Главное действующее лицо повести – мистер Аттерсон, немногословный нотариус, достойный человек. Он добродушно предан окружению старых друзей, при этом не сильно преуспел в понимании человеческой природы.
Он дружил либо с родственниками, либо с давними знакомыми; его привязанность, подобно плющу, питалась временем и ничего не говорила о достоинствах того, кому она принадлежал.
– цитата из повесть Роберта Льюиса Стивенсона «Странная история доктора Джекила и мистера Хайда»
В Лондоне начинают происходить странные истории: некто, именуемый мистером Хайдом, столкнувшись на углу с маленькой девочкой, безжалостно наступил на неё и, не обернувшись, ушёл восвояси. Догнавшие его очевидцы и родственники испытали к мужчине отвращение и ненависть, прежде им неведомую.
Мистер Хайд воскрешал в человеке низменные чувства, и от одного взгляда на маленького, худощавого, волосатого мужчину внутри поднималась нечеловеческая злоба.
Чтобы загладить вину перед родственниками девочки (и поскорее сделать ноги), мистер Хайд скрылся в доме одного почтенного человека, а после вынес чек на предъявителя, подписанный той же почтенной рукой. Рукой доктора Джекила.
Мистер Аттерсон начинает подозревать, что его давний друг доктор Джекил в беде. Закрадываются сомнения, как у добродетельного Джекила и отъявленного негодяя Хайда вообще могут быть точки соприкосновения. Хайд открыл дом Джекила собственным ключом.
Аттерсон припоминает, что Джекил указал в своём завещании странный пункт о возможном исчезновении, при котором его можно считать умершим, а огромное наследство достанется мистеру Хайду.
Интрига закручивается, когда Лондон ужаснулся чудовищному происшествию: члена парламента Дэнверса Кэрью безжалостно убили, и подозреваемым становится мистер Хайд. И Джекил поведёт себя весьма странно, не пытаясь обличить преступника, а, скорее, наоборот.
Этимология имён главных Джекила и Хайда
Имена Джекил и Хайд — скандинавского происхождения, подозреваю, что Стивенсон отыскал их на той же странице старой книги имен, что и я. Хайд — производное от англосаксонского hyd, по-датски hide, что означает «гавань, пристанище». А Джекил происходит от датского имени Jökulle («ледяной»). Не зная этой простой этимологии, можно навыдумывать бог знает каких символических значений, особенно в случае с Хайдом; наиболее очевидное из них, что Хайд — это убежище Джекила, совмещающего в себе добродушного доктора и убийцу.
– цитата Владимира Набокова из «Лекций по зарубежной литературе»
Почему рукопись пришлось восстанавливать
Известно, что больному туберкулёзом писателю пришлось переписывать рукопись длиною в 30 000 слов за 3 дня, чтобы успеть передать её издателю.
Фанни Осборн, жена писателя, сочла повесть "кипой бумаги, полной чепухи". Предполагается, что именно она сочла рукопись, что нашло подтверждение в её письме поэту Уильяму Хенли («К счастью, он уже забыл обо всем. Я покажу это вам, а потом сожгу»).
Восстановленная рукопись впоследствии стала популярна во всём мире, позволив Стивенсонам избавиться от долгов.
Почему окружающие ненавидели Хайда
Мистер Хайд – это альтер-эго доктора Джекила. Те проявления его дурных наклонностей, что он стыдился показать из-за потенциального ущерба его доброму имени, он аккумулировал внутри альтер-эго, которое впоследствии и приобрело ужасающие человекоподобные очертания и зажило собственной жизнью.
Есть такое явление как «эффект “зловещей долины”», сформулированное учёным-робототехником Масахиро Мори. Робот или иной объект (в нашем случае – мистер Хайд), внешне полностью проявляющий человеческие признаки, но в критических ситуациях поступающий непредсказуемо, противоестественно для человеческой особи (резкие движения, нетипичные поступки), вызывает у наблюдающего неприязнь и отвращение.
Возможно, что именно противоестественность поступков Хайда и обусловлена растущей ненавистью со стороны окружающих.
Однако можно рассуждать иначе: именно то, что вызывало отвращение в окружающих, и было самым грязным и подлым проявлением человеческой души. Хайд был лишь производной человека с большой буквы, служителя человечества, великого медика. То, что отрицает в себе и подавляет в зародыше каждый здравомыслящий человек, Джекил взращивал, пестовал, и в конечном счёте сам стал этим абсолютным злом.
Добро во мне тогда дремало, а зло бодрствовало, разбуженное тщеславием, и поспешило воспользоваться удобным случаем – так возник Эдвард Хайд.
– цитата из повесть Роберта Льюиса Стивенсона «Странная история доктора Джекила и мистера Хайда»
Мои впечатления от прочтения
Знакомство со Стивенсоном оставило приятное впечатление. Язык изложения интеллигентно сложен и изобилен. Местами история казалась растянутой, зато в конце ждала интригующая и – что главное – неожиданная развязка.
В голове возник достаточно тривиальный, хорошо знакомый каждому, но очень философский тезис «побеждает тот волк, которого ты кормишь». Действительно, главное – взращивать лучшие стороны своей души, питая их добродетелью.
Публикация участвует в марафоне «Классная классика», организованном на канале Библио Графия