Найти в Дзене
Кавычки-ёлочки

«Откуда ты приехал?» — словечки, которые выдают нас с головой

Оглавление

Давно поймал себя на мысли, что наша речь — не просто слова, а настоящая карта, по которой можно прочитать, кто мы, откуда, и что с нами происходит. Причём все эти детали можно узнать в течение нескольких минут разговора.

Вот коллега, скажем, Андрей. Подходит утром, хмурый, как туча, и вместо «Привет» сразу выдаёт: «Ёлки-моталки, ну и денёк опять…» Мы ещё не успели зайти в офис, а уже ясно, что на Андрея вчера обрушился очередной аврал. И, конечно, никакой погоды он не обсуждает — для него «денёк» явно не про дождь за окном.

А потом я вспомнил, как разговаривал сам лет двадцать назад. Тогда жена мягко намекнула, что моё постоянное «вообще» начинает её раздражать. И правда же, каждую фразу я начинал с этого слова. После её замечания я постепенно избавился от нерадостной привычки, но характерное воспоминание в памяти осталось

Кстати, особенности речи в зависимости от характера изучает психолингвистика. Слышали о такой науке? Я да, но знаю о ней поверхностно. Мне попадались статьи про разные типы характера и связанные с ними ошибки, которые человек делает в речи или на письме. Неосознанно. Как вам, к примеру, «экзальтированный» тип или «эмотивный»?

Слова-паразиты — наше всё

Вспомнил ещё одного знакомого, который каждую паузу заполняет «типа». «Ну, типа, пойдём в кино… Типа, фильм интересный, говорят…» Слушаешь — и кажется, что человек сам себе не верит. Слова-паразиты, конечно, часто нас выдают. Даже смешно иногда: кто-то всегда говорит «ну» или «короче», а кто-то — длинное «эээээ…».

Но ведь не только слова-паразиты создают наш «портрет». Иногда достаточно услышать несколько фраз, чтобы понять, откуда человек родом. Вспомнил тут разговор в поезде. Мужчина лет шестидесяти обсуждал с попутчиком дачные дела и внезапно сказал: «Завтра пойду по-над рекой смотреть, где бобры плотину сделали…». Всё, думаю, земляк. Потому что «по-над» — это почти визитная карточка моей родной деревни. В городе так точно никто не скажет.

В самом деле, иногда речь человека может выдать его региональное происхождение. Конечно, это очень условно, ведь довольно глупо судить по одному, даже по десятку человек, судить, как говорят в той или иной местности.

Но всё же есть наблюдения. Например, на юге России часто можно услышать: «Шо ты там делаешь?» или характерное произношение «г» как «х» в словах вроде «Галя». В Сибири говорят «мультифора» вместо привычного «файл». В центральных городах нередко можно услышать протягивающее «а-а-а» в словах, причём с характерной интонацией. Такие особенности речи могут рассказать больше, чем паспорт.

Возраст и манеры речи

Хорошая картинка попалась. Что скажете?
Хорошая картинка попалась. Что скажете?

Вот ещё интересное наблюдение. Часто говорят, что сленг употребляет только молодёжь, а старшие — носители классического языка. Ага, как же! Кто-нибудь ещё помнит, как мы в 80-х щеголяли словами типа «шнурки в стакане» вместо «родители дома» или «клёво» вместо «здорово»? Каждое поколение создаёт свой сленг, который со временем теряет актуальность и сменяется новым.

А сейчас? Пять лет назад довелось работать со студентами — по другой работе, не связанной с лекциями. Меня тогда удивляло, как они молодёжный сленг умудрялись сочетать с классическим, грамотным правописанием. Сначала могли спокойно сказать что-то вроде: «Это вообще кринж, чел!», а потом написать витиеватые сообщения без единой ошибки. Думаю, это и есть особенность их поколения: быть на волне, но при этом держать уровень.

Эмоции и ошибки

-3

Интересно, как волнение или напряжение отражаются в письме. У меня есть коллега, который в стрессовых ситуациях начинает писать сообщения с орфографическими ошибками. Он, конечно, прекрасно знает, как правильно, но если на него давят сроки, в тексте вдруг появляются «какие-то очепятки».

Или другой знакомый: как только эмоции давят через край, сразу переходит на короткие сообщения — по одному-два слова. Иногда это даже выглядит смешно: «Идём… Не успеваю… Потом…». Чувствуется напряжение даже через экран.

Но когда кто-то так переписывается постоянно, это уже раздражает. Хочется сказать: «Да ты можешь хотя бы цельными предложениями писать?!»

Слова из фильмов

Кстати, о привычках речи. Многие любят цитировать старые советские фильмы. Например, в компании друзей легко услышать: «Ваше благородие, госпожа Удача…» — из знаменитой песни Павла Верещагина в фильме «Белое солнце пустыни». Или другую классику: «Шампанское по утрам пьют только аристократы…». Такие цитаты мгновенно вызывают улыбку и создают ощущение причастности к общему культурному коду.

Вот так и живём — по словам друг друга читаем, словно по открытой книге. А какие привычки в речи замечали у себя вы? Может, есть смешные словечки или выражения, которые вас выдают с головой? Или крылатая фраза, с которой у вас ассоциируется конкретный человек?