В Интернете мне встретилась занятная этимология глагола облапошить. Якобы он сформировался в русском языке на основе французского слова la poche – «карман, мешочек, сумочка». Тогда получается, что первоначально облапошить – «стащить или обчистить карман», «обворовать». А дальше значение глагола сместилось – облапошить кого-либо стало означать «обмануть, обхитрить», но все равно с оттенком «обокрасть». Нечто похожее мы находим в этимологии слова мошенник. Первоначально оно было связано с мошной – «кошельком». Буквально мошенниками называли тех, кто срезал привязанные к поясу кошельки у зазевавшихся посетителей торжищ, базаров и ярмарок. Как мы знаем, теперь, когда мошны исчезли из жизни, слово мошенник тоже стало означать «жулик, обманщик, плут, аферист». Слово карманник так же дошло до нас из тех времен, когда одежда еще не имела вшитых карманов. Карманами тогда назывались также привязываемые к поясу мешочки-кошельки. Правда, в рядах лингвистов нет единства насчет происхождения самого