Предисловие. Английские партнеры все делали для того, чтобы на международных кинорынках, на кинофестивалях мало кто узнал, кто же производитель того или иного мультфильма. Вот вам пример, "Кентерберийские истории" номинированные на Оскар, это производство анимационной студии Кристмас филмз. Где на дипломе это видно?! Специально увеличил строчку, типа, производителей!
Без ложной скромности напомню, анимационная студия КРИСТМАС ФИЛМЗ так и остается, со времени основания конца 80-х годов прошлого столетия, единственной студией в нашей стране с таким количеством наград и призов на международных и отечественных кинофестивалях.
(см. мою предыдущую заметку на Дзене с наглым заголовком «Кристмас филмз – алмаз в потоке мультмусора»).
https://dzen.ru/a/Z0MMWvoPf0PTB_4-
Так судьбе было угодно распорядиться, что, в качестве заместителя генерального директора Елизаветы Бабахиной, я пришел в пустые помещения на первом и втором этажах жилого дома по улице Кибальчича (близ метро ВДНХ) и налаживал производство анимационных фильмов, практически, с ноля.
После ухода из жизни генерального директора, с новым директором, известным режиссером-мультипликатором, мы продержались недолго. Под занавес существования студии (2015) мне удалось, уже как сценаристу, завершить производство мультсериалом под общим названием «Так не бывает» (режиссер Дмитрий Семенов, 12-ть серий – сценарист Сергей Е.Динов плюс несколько серий с другими режиссерами).
Рейтинг этого сериала (окончание производства 2015 год) до сих пор, на мой взгляд, весьма приличный – 5,5, а уж количество просмотров за год говорит само за себя.
Но эту статью я хотел бы посвятить неоднозначному отношению студии Кристмас Филмз с основными, в то время, партнерами по мультбизнесу - представителями уэльского телеканала S4C (Англия).
Великой Британией, я лично, это островное государство перестал называть давно.
С неприличным поведением англичан, в том числе и в денежном отношении, к середине 90-х годов я перестал мириться. К этому моменту я уже сотрудничал с несколькими зарубежными фирмами, в том числе, с австралийской студией «SOUTНERN STAR», на технической базе которой тоже было налажено производство мультфильмов. После двух месяцев переписки с австралийскими партнерами о возможностях совместного анимационного производства со студией Кристмас Филмз, вдохновленный, я полетел на переговоры в Канны (Франция), где осенью проходил очередной кинорынок.
Вызвал из США во Францию своего друга и партнера с американским гражданством, соучредителя Кристмас филмз. Мы славно провели пару дней в Каннах, готовясь к деловой встрече с австралийцами, не показывая, что называется, носа на второй этаж каннского дворца к богато оформленному стенду по анимации уэльского телеканала S4C.
А зря! Уже перед стеклянными, парадными витринами, из английской подборки наглядного рекламного материала, я бы убедился, что островные «партнеры» всячески пытаются скрыть заслуги Крисмас филмз при производстве, например, того же уникального мультсериала «Шекспир в анимации», не указывая нашу студию на афишах и постерах, мельча шрифт при упоминании Кристмас филмз или не указывая, скажем, режиссера, каковым был, к примеру, известный армянский режиссер-мультипликатор Роберт Саакянц, который снял замечательную серию по У.Шекспиру «Сон в летнюю ночь». То есть, уэльсцами указывались английские актеры, кто озвучивал роли для британского телевидения, но для фамилии режиссера и студии производителя из России места не нашлось.
Бизнес, как говорится, ничего личного.
К 11 часам утра следующего дня мной была запланирована встреча с австралийской фирмой «SOUTНERN STAR», которая занимала весь третий этаж дворца кинофестивалей.
Приодевшись в дорогой, выходной костюмчик с примечательным галстуком вместе с моей переводчицей из Москвы (для солидности и точности перевода контрактных положений для возможного сотрудничества), перед эскалатором, который вел на третий этаж, мы дождались нашего американца и в 10-55 поднялись к расположению австралийцев.
Каково же было мое негодование, когда «ответственный» секретарь «SOUTНERN STAR», полистала журнал запланированных встреч и сухо ответила, что наша встреча отменена их генеральным продюсером.
Пока наша робкая переводчица покрывалась по щекам розовыми пятнами от волнения, я вспомнил весь свой запас английских слов и потребовал вызвать любого администратора австралийской фирмы, если нельзя позвать женщину продюсера, которая переписывалась лично со мной и весной прошлого года встречалась со мной в этом же дворце.
Мой американский партнер, деликатный и культурный, первым сообразил, в чем причина отказа австралийцев от встречи, потянул меня за рукав, но разгневанный российский продюсер сдаваться без боя не собирался!
Оставшись в одиночестве, без партнера и переводчицы, я навел такой грандиозный тара-рам на третьем этаже, пока не собрал вокруг себя с десяток недоумевающих австралийцев, один из которых внятно мне объяснил, что ОНЕ – солидная студия «SOUTНERN STAR» не собираются вести переговоры с какими-то (!) «подмастерьями» из РФ, помощниками «великих британцев».
- Ах, вот оно что?! – уже окончательно понял я тайные козни уэльсцев и потребовал более подробных разъяснений. Меня провели в выгородку офиса генерального продюсера австралийцев, где на столе я узрел красивый пасьянс из постеров англичан с нашими анимационными фильмами.
Статный, седой, строгий мужчина в пиджаке стального цвета с порога, без приветствия, уточнил, а какое отношение российская студия Кристмас филмз имеет к производству таких мультфильмов, как…
Генпродюсер австралийцев договорить не успел, даже постеры не успел приподнять со стола, как Остапа, что называется, понесло! Русский продюсер взорвался неприличными выражениями в адрес «подлых англикосов». Австралийцы ни слова не понимали по-русски, потому стоически вынесли боевой наскок «бешенного русского».
- Это уэльский телеканал S4C не имеет никакого отношения к непосредственному производству всех!.. Повторюсь, всех (на тот момент непростых 90-х годов!) анимационных фильмов. Английские партнеры несут лишь редакторскую функцию, обеспечивают, иногда, окончательный монтаж того или иного мультфильма, проводят озвучание на английский язык и, разумеется, продвигают нашу, «совместную» продукцию на мировые кинорынки.
Австралийцы терпеливо выслушали мою пламенную речь на плохом английском, попытались смягчить неловкость встречи угощениями и красным вином, но я распалился настолько, что едва не послал их… обратно к Антарктиде!
Но в грубой форме упрекнул, что они лишились уникального партнера в России.
- Вот когда я к вам приеду в Сидней с двумя Оскарами в карманах брюк, тогда поговорим по-другому! – заявил я. Вряд ли «австралы», как называл их наш известный боксер Костя Дзю, поняли мою сложную шутку.
Покидал я третий, «австралийский» этаж в гордом одиночестве. В спине мне насверлили дырок десяток пар недоумевающих взглядов заокеанских глаз.
Но я не сдавался, подошел к стенду телеканала S4C и еще наговорил отменных гадостей англичанам за из «недостойное» поведение.
Позже выяснилось, что подлые британцы, узнав о приезде в Канны американского соучредителя студии Кристмас филмз, уточнили по расписанию встреч, с кем он намерен встречаться, опередили нас, заявились к австралийцам и понесли такую, извините, пургу про российских партнеров, что у гендиректора «Южной звезды» уши свернулись.
Двумя днями позже в кафе каннского дворца мне лично об этом рассказала продюсер из Австралии, с которой я переписывался заранее, договаривался о деловой встрече, миловидная, статная женщина в годах, китаянка по рождению, но с детства проживающая в Сиднее. Оказывается, со слов англичан, в российской студии работают сплошные алкоголики, которые не выполняют никаких договоренностей, которые плюют на любые контрактные обязательства. «Бедным», исполнительным и ответственным уэльсцам приходится все переделывать и перерисовывать за русскими.
О как! Вот так супер-пупер-антиреклама от партнеров, с которыми мы уже сотрудничали почти десять лет.
Напомню. Не мудрено, что в том же дипломе о номинации на премию Оскар по мультфильму «Кентерберийские истории» указан кто угодно, An S4C, BBC Wales, HBO Production, но только не студия-производитель Кристмас филмз.
Нынче это не только заокеанская и забугорная трэш-традиция. Всё сполна переняли и наши, отечественные дельцы от кино и ТВ.
Напомню, первичным автором первого сезона телесериала «Мажор» был я, сценарист Сергей Е.ДИНОВ, но приближенные к 1-ому федеральному телеканалу сделали всё, чтобы автор не попал в «эфирные» титры сериала.
В этом дипломе о награждении двумя Эмми мультфильма "Гамлет", выполненном в уникальной технике анимации "Живопись на стекле" мы бы уже не позволили англичанам не упомянуть студию производителя Кристмас филмз.
Вечером того же дня сорванных переговоров с австралийцами, прогуливаясь с моим американским партнером по пляжу близ Лигурийского моря (а, может, Балеарского!), как назло, мы встречаем того самого англичанина, который и замутил всю эту «грязную» историю антирекламы. Долговязый англикос, узнав американца, протянул ему ручонку для приветствия, но я злобно предложил своему партнеру:
- Давай набьем ему морду! Наглую уэльскую морду!
Англичанин вжал голову в плечи, хотя "транслейта" не последовало, но по свирепой роже русского продюсЁра понял, что о нем думают и с какими намерениями к нему подошли в пляжных сумерках каннского променада.
Мой американец оставался сдержанным, тактичным и деликатным, увел знакомого англикоса в пляжное кафе «Туманный Альбион». В этот вечер обошлось без мордобития.
Вот так велся, так часто и ведется мультбизнес до сих пор. Прителеканальщики, прибюджетники всяческими способами пытаются отжать от кормушки непосредственных производителей оригинального мультконтента, «обеститрить» первоначальных авторов сценариев неподражаемых мультфильмов и мультсериалов.
Эта стена часто непреодолима. Потому и бесчинствуют на экранах бесчисленные, часто глупые, примитивные ремейки, сиквелы, приквелы, подделки, переделки известных шедевров советских времен.
Доколе?!