Найти в Дзене

Инструкция по апостилированию судебного решения для Италии

Оглавление

Добрый день, друзья!
В предыдущей статье мы кратко чек-лист самых важных пунктов о подготовке документов для солнечной Италии.

Сегодня же речь пойдет о судебных решениях, которые вам могут пригодится в этой стране. Легализация документов для иностранных учреждений - в особенности въедливых итальянских банков или консульства - требует точного соблюдения всех юридических процедур.

Пошаговая инструкция, как правильно апостилировать судебное решение для Италии:

1. Проверьте исходный документ
Перед началом процесса убедитесь, что на вашем судебном решении стоит печать о вступлении в законную силу. Это обязательное требование, без которого апостиль на документ не поставят.
При необходимости - получите заверенную копию решения
Если у вас нет оригинала решения с отметкой о вступлении в силу или он оказался испорчен - просто запросите заверенную копию в суде. Это стандартная процедура.

Важно помнить, что суды не выдают оригиналы решений, а предоставляют заверенные копии, которые также могут быть апостилированы при наличии необходимых отметок.
Штамп о вступлении решения в законную силу с подписью судьи и секретаря и штампы о подлинности копии - если все в порядке - то идем дальше!
Штамп о вступлении решения в законную силу с подписью судьи и секретаря и штампы о подлинности копии - если все в порядке - то идем дальше!

2. Апостилируйте документ
После получения копии с необходимым штампом вам нужно обратиться в Министерство юстиции для проставления апостиля самостоятельно или
можно заказать эту услугу в АкЙорт.

Учтите, что срок выполнения услуги составляет до 40 рабочих дней и это необходимо сделать заранее!

Иногда возникает вопрос: "Нужно ли ставить апостиль на перевод документа?" Как правило, в Италии достаточно одного апостиля на судебное решение. Но мы всегда советуем перестраховываться, поэтому рекомендуем связаться с итальянским учреждением (банк, консульство) и уточнить их требования. Это сэкономит вам время и средства, так как разные учреждения могут предъявлять свои специфические требования. Где-то нужен двойной апостиль (и на судебное решение, и на будущий перевод), но в большинстве случаев достаточно и одного :)

3. Сделайте перевод судебного решения
С АкЙорт - это быстро, просто и надежно! :)

4. Заверьте или апостилируйте перевод
Если требуется нотариальный перевод решения, его также можно легализовать. Но в большинстве случаев апостиль ставится только на оригинал судебного решения, а перевод просто заверяется нотариусом.

-2

Заключение

Процесс достаточно прост, если следовать инструкции. Если вам необходимо апостилировать и перевести документ для Италии или другой страны, обращайтесь в нашу компанию - мы поможем с правильной подготовкой и легализацией документов, обеспечив максимально быстрый и надежный результат.

Написать нам в Telegram и получить быстрый ответ.

Бюро переводов АкЙорт - гарант вашего спокойствия в вопросах документации!