Mamma mia! Сегодня речь пойдет о любимой многими Италии!
Если вы никогда не были там и хотите составить представление о культуре и атмосфере этой страны, которые, несомненно, сразу же вас пленят - просто посмотрите "Римские каникулы" с неподражаемой Одри Хепберн!
А мы расскажем вам обо всех тонкостях апостилирования документов, чтобы ваша поездка или переезд в Италию прошли без проблем!
Что важно знать
Италия - страна, вступившая в Гаагскую конвенцию. Поэтому официальные документы, выданные в России для Италии должны быть апостилированы. Это однозначно. Помимо этого нужно учитывать следующую информацию:
1️⃣ Апостилировать именно для Италии нужно всегда обязательно оригиналы, за исключением тех случаев, когда оригиналы документов (например,медицинских) апостилировать нельзя
2️⃣ Перевод необходимо делать у аккредитованного при консульстве переводчика и после заверять в этом же консульстве. Бюро переводов "АкЙорт" предоставляет обе услуги.
3️⃣ Перевод можно сделать и заверить у присяжного переводчика в Италии. К такому прибегают только в тех случаях, когда сам документ уже находится в Италии, не в России.
4️⃣ Для получения Nulla Osta (дословно "разрешение на получение") чего-то - например, оформления бракосочетания на территории Италии, документы подаются в посольство РФ и переводить их не нужно. Переводы уже позже нужны будут только для коммуны (по-нашему ЗАГС) , где будет проходить регистрация.
5️⃣Требования конкретной коммуны нужно всегда уточнять до начала оформления документов, потому что они могут значительно отличаться от коммуны к коммуне.
Сайт консульства Италии
Телефоны для связи:
+7 (495) 796-96-92
+7 (495) 249-07-97
По вопросам апостилирования, перевода, заверения документов для поездки в Италию напишите нам в Telegram!
С уважением, Лала Ризаева, руководитель бюро переводов "АкЙорт".