Найти в Дзене
Испанский с Денисом

Предлог entre в испанском языке

¡Hola, amigos! Этот предлог один из самых простых в испанском, написать про него много точно не получится. Поэтому, скажу честно, возможно, придётся импровизировать и добавлять к этой теме что-то ещё. 😀 Если говорить о самом предлоге, то он очень часто соответствует русскому "между", "среди". Помним, что sillón это, как правило, домашнее кресло, а вот butaca можно найти в цирке либо кинотеатре. Что касается pecera, то здесь, конечно же, угадывается "рыбный" корень. Кстати, не забываем, что в испанском языке рыба это и pez, и pescado, в зависимости от её состояния 😀 Не перестаю восхищаться перуанской культурой, которая лично мне кажется самой удивительной и самобытной из всех испаноязычных стран. 😜 Ну, а как преподаватель, не могу удержаться и не напомнить вам, что предлог entre требует местоимений в именительном падеже. Из примера выше (entre nosotros), этого не понять, поэтому давайте посмотрим на другой. Ещё entre может использоваться вот в таких фразах (в принципе, как и русск

¡Hola, amigos! Этот предлог один из самых простых в испанском, написать про него много точно не получится. Поэтому, скажу честно, возможно, придётся импровизировать и добавлять к этой теме что-то ещё. 😀

Если говорить о самом предлоге, то он очень часто соответствует русскому "между", "среди".

  • Entre los árboles se veía una cabaña. Среди деревьев виднелась хижина.
Изображение взято с unsplash.com
Изображение взято с unsplash.com
  • Quiero poner la pecera entre estos dos sillones. Я хочу поставить аквариум между этими двумя креслами.

Помним, что sillón это, как правило, домашнее кресло, а вот butaca можно найти в цирке либо кинотеатре. Что касается pecera, то здесь, конечно же, угадывается "рыбный" корень. Кстати, не забываем, что в испанском языке рыба это и pez, и pescado, в зависимости от её состояния 😀

  • Una llama se puso entre nosotros. Лама встала между нами.
Изображение взято с unsplash.com
Изображение взято с unsplash.com

Не перестаю восхищаться перуанской культурой, которая лично мне кажется самой удивительной и самобытной из всех испаноязычных стран. 😜

Ну, а как преподаватель, не могу удержаться и не напомнить вам, что предлог entre требует местоимений в именительном падеже. Из примера выше (entre nosotros), этого не понять, поэтому давайте посмотрим на другой.

  • Entre ti tú y yo no hay nada.Между нами ничего нет. (это может быть как в прямом, так и в переносном смысле)

Ещё entre может использоваться вот в таких фразах (в принципе, как и русское "среди"):

  • Este estudiante está entre los mejores.Этот студент (находится) среди самых лучших.
  • Entre todos los platos peruanos que he probado, el que más me gusta es el ceviche de pescado. Среди всех перуанских блюд, которые я пробовал, то, которое мне больше всего нравится, это рыбное севиче.
Изображение взято с es.wikipedia.org
Изображение взято с es.wikipedia.org

Entre также может указывать на промежуток времени, в рамках которого совершается какое-то действие:

  • Te llamaré entre las dos y las cuatro. Я позвоню тебе между двумя и четырьмя часами.

В качестве бонуса хочу напомнить про (а кого-то и познакомить) выражение estar entre la espada y la pared, которое означает "находиться между двух огней".

Надеюсь, что было интересно, а если Вам нужен репетитор по испанскому или итальянскому, я к Вашим услугам.

🇮🇹 А, может быть одного романского языка Вам мало? 😜 Тогда ¡bienvenidos a mi canal de italiano! 🇮🇹

Чтобы выходило ещё больше интересных и полезных статей, каналу нужна небольшая поддержка. Поймите правильно и заранее, ¡muchas gracias! 🤝

💲+79626264551 (прямо на телефон)

💲ЮMoney 4100 1260 3915 522

¡Hasta la próxima!