Найти в Дзене
Кавычки-ёлочки

Не помню, чтобы так говорили: слова, которые раньше значили совсем другое

Оглавление

Представьте себе диалог в XIX веке:

— Что за женщина эта Пелагея?

— Прелестница! — отвечают вам с видом знатока.

И ведь не поймёшь сразу, что имелось в виду. Впрочем, если дочитаете статью до конца, то узнаете. :)

Слово «трус»

Что вы представляете, когда его слышите? Наверняка испуганного человека, который всего боится. Тогда как на Руси под «трусом» понимали настоящий природный катаклизм — землетрясение. Слово связано с древнерусским «трусити», то есть «трясти». А что, вполне логично: и в одном, и в другом случае земля уходит из-под ног

И не забудьте, что в белорусском языке «трус» — это кролик.

«Неделя» значила вовсе не 7 дней

Или вот ещё пример: слово «неделя». Сейчас это семь дней, от понедельника до воскресенья, а в старину «неделя» означала... воскресенье! День, когда ничего «не делают». С приходом христианства день переименовали в честь Воскресения Христова, а «неделя» стала обозначать целый семидневный цикл.

Название понедельника при этом осталось неизменным: первый день после недели. Кстати, интересно, что слово «воскресенье» прижилось не сразу. Люди долгое время называли этот день по-старому, даже не подозревая, как его история переплелась с религией.

Уроки раньше не делали, а платили

А как насчёт уроков? В наше время слово «урок» прочно связано со школой, учебниками и домашними заданиями. Но в древности этим словом называли... налог! Древнерусское слово «урок» восходит к праславянской основе *urekti, то есть «сказать» или «оговорить».

Если выразиться совсем просто, урок был условленной данью или установленным объёмом работы.

-2

Отсюда, кстати, и корень «-рок-», как в словах «урочный» (по времени) или «срок». А вот почему уроки стали связаны с образованием, уже другой вопрос. Наверное, потому что для учеников это всё-таки работа!

Бороться с жиром не надо было

Идём дальше. Сейчас слово «жир» вызывает ассоциации с тортами, маслом и диетами. А в древности оно было синонимом богатства, роскоши и сытости. «Жировать» означало «жить на широкую ногу». Считалось, что у тучного человека, как у хлебосольного хозяина, всегда есть изобилие. Отсюда и старинные имена: Жиромир, Жиросвет, Нажир. Забавно, но в то время люди радовались жиру, а не пытались с ним бороться.

Если вы пашете, значит, вы орёте

И, конечно, нельзя обойти стороной слово «орать». Сегодня оно ассоциируется с громкими криками (обычно на детей или соседей), а когда-то обозначало тяжёлый труд. «Орать» происходило от древнего «орати» — пахать землю.

-3

Поля пахали сохой, которая называлась «орало». А пахарь был «оратай». Получается, если вы «орёте», вы не ругаетесь, а пашете — например, над очередным непонятным техзаданием от заказчика.

Но это далеко не всё.

Ожерелье связано с горлом

— Представляешь, Катя, — начал я в разговоре с женой, — оказывается, раньше ожерелье было не украшением на шею, а... воротником!

Она подняла брови:

— Ну ты и шутник.

А я ведь серьёзно! Ожерелье в древнерусской одежде — нарядный воротник, который пристёгивался к кафтану или шубе. Делали его из бархата, парчи или атласа, а сверху украшали жемчугом и камнями. Гламур, можно сказать, местного масштаба. Да и слово-то какое говорящие: «ожерелье» связано с «жерлом», то есть горлом. Хотите фокус? Жерло вулкана — это то самое слово, но ударение, как ни странно, на «о». Проверяйте!

Кстати, если вы вдруг начнёте расшивать стоячий воротник на зипуне, вам могут посочувствовать. Зипун — это такая верхняя одежда у крестьян, что-то вроде народного плаща, но ничуть не уступал моде тех времён. Сегодня от этих слов остались только отголоски: «ожерелье» для нас стал синонимом существительного «колье», а про зипун большинство читали разве что в исторических книгах.

Что насчёт прелести?

Сегодня оно звучит как комплимент: мило, красиво, чудесно. Но в старину этим словом называли обман, заблуждение. Даже в религиозных текстах часто встречались предупреждения вроде «не поддавайся прелести», то есть не попадайся на удочку ложных обещаний.

Если заглянуть в словарь Даля, то там можно найти «прелестницу» — не девушку, которой восхищаются, а настоящую кокетку, женщину с дурной репутацией. В общем, если бы кто-то в XIX веке назвал даму прелестницей, это явно не добавило бы ей очков в обществе.

Интересно, что в современном языке от той древней «прелести» осталось слово «лесть». Вот оно до сих пор не изменило своего смысла: лицемерное восхваление, обычно из корыстных побуждений. Кто из нас любит лесть? Никто!

Теперь понятно, что если девушку назвали бы прелестницей, это явно не звучало бы как комплимент.

«Мразь» связано со словом «мороз»

-4

Теперь вопрос на засыпку: как вам слово «мразь»? Уверен, у большинства из нас оно вызывает негативные эмоции. А ведь раньше это слово было совсем другим, нейтральным. Оно связано с корнем «мороз».

Морозный день, морозная погода — всё это близко к слову «мразь». Сейчас попробуйте кому-нибудь сказать: «Какая мразь на улице!» — и не нарваться на удивлённые взгляды.

Какие ещё знаете слова, которые полностью поменяли окраску, значение и так далее?