Наш русский язык велик и могуч. Неудивительно, что целую кучу русских слов просто нереально одним словом на английский перевести. Каких именно - расскажу ниже, друзья мои. Причем нередко это довольно элементарные понятия вроде наесться или напиться. Американцу тут придется сразу минимум по 3 слова использовать - eat one's fill и, соответственно, have enough to drink. Другое русское напиться тоже, если что, на английский несколькими словами переводится только: to get drunk :) Нет в английском и одного слова для нашего простейшего сутки - придется day and night (день и ночь), 24 hours period (24-часовой период). И это я еще не говорю про позавчера и послезавтра - сюда же добавим скорее в копилочку :) Не объяснить одним словом англичанину и наше старое-доброе понятие кипяток. В английском на все про все есть только boiling water. Что, согласитесь, далеко уже не столь романтично-поэтично звучит для уха. А уж при попытке понять словосочетание остывший кипяток гость с туманного Альбиона с
Какие русские слова невозможно перевести на английский? Называю самые яркие примеры
4 декабря 20244 дек 2024
32,1 тыс
2 мин