В культовой советской кинокомедии «Джентльмены удачи», которая вышла в прокат в13 декабря 1971 года, периодически звучит уголовный жаргон. Но рядом с безусловно жаргонизмами «шухер», «фуфло», «пасть порву, моргалы выколю» и др. слово «редиска» кажется чужеродным. Дело в том, что оно больше нигде не встречается - ни в молодежном жаргоне, ни в просторечии. На память не приходит ни одного фильма или книги, где бы его употребляли вне прямого значения: «однолетнее скороспелое овощное растение со съедобным округлым или продолговатым корнем, покрытым тонкой белой, розовой или красной кожицей; корнеплод этого растения». Есть «капуста», «зелень», «репа», «малина», «лопух», «перец» и т. д. При желании можно вспомнить и другие «жаргонные» растения, но «редиски» нет. Нет оснований не верить В. С. Елистратову — автору «Словаря русского арго» (2000), основанного на изучении жаргона 1980—1990-х годов 20 века, — который считает, что распространение жаргонной «редиски» произошло под влиянием популярног